Ejemplos del uso de "изучим" en ruso
Мы изучим улики, тело, поговорим со свидетелями.
We review the evidence, the body, talk to witnesses.
Но мы можем объяснить это, если мы спросим, что люди думают о себе - то есть, если мы изучим изменения гендерных норм.
But we can explain it if we ask how people think about themselves - that is, if we examine changes in gender norms.
Если изучим правила этой игры, мы сможем даже восстановить быстрый и общий экономический рост, который характеризовал средний класс обществ в середине двадцатого века.
If we get the rules of the game right, we might even be able to restore the rapid and shared economic growth that characterized the middle-class societies of the mid-twentieth century.
Мы также присоединимся к другим заинтересованным сторонам и изучим способы как можно более эффективного и последовательного осуществления контроля за выполнением санкций и их выполнения.
We also will join with other interested parties in exploring how to make sanctions monitoring and implementation as effective and consistent as possible.
Одновременно мы также изучим возможности для направления деятельности Сторон Конвенции и совместных органов с целью повышения эффективности предупредительных мер и мер реагирования, а также стандартов безопасности.
In parallel we will also examine possibilities for providing the Parties to the Convention and joint bodies with guidance for improving preventive and response measures as well as safety standards.
И если мы изучим несколько grid-нейронов, показанных здесь разным цветом, активность каждого из них напоминает решётку, и эта решётка немного сдвинута по отношению к другим клеткам.
And if you record from several grid cells - shown here in different colors - each one has a grid-like firing pattern across the environment, and each cell's grid-like firing pattern is shifted slightly relative to the other cells.
И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы, И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит.
And we don't really understand what oil is, until you check out its molecules, And you don't really understand that until you see this stuff burn.
Принимая во внимание резолюцию 59/156 Генеральной Ассамблеи, мы отмечаем серьезную обеспокоенность, которую вызывают незаконное изъятие и оборот органов человека, и с интересом изучим доклад Генерального секретаря, запрошенный в этой резолюции.
Mindful of General Assembly resolution 59/156, we note the serious concerns raised about the illicit removal of and trafficking in human organs and will examine with interest the report of the Secretary-General requested therein.
Мы, конечно их изучим, но мы считаем, что мы не можем брать на себя серьезные обязательства в плане выполнения этой резолюции в условиях сохранения нынешних ограничений в отношении бюджета Организации Объединенных Наций.
While we will examine these, we believe we cannot make a serious commitment to implement the resolution while maintaining a cap on the budget of the United Nations.
В-четвертых, мы изучим пути дальнейшего укрепления безопасности стрелкового оружия в тихоокеанском регионе, включая разработку последующих программ в области образования и управления запасами в развитие недавнего прогресса в деле улучшения физической безопасности арсеналов вооруженных сил в регионе.
Fourthly, we will explore ways to further improve small arms security in the Pacific, including the development of follow-up training and stockpile management programmes to build on recent progress made in improving the physical security of defence force armories in the region.
Мы изучим вопрос о необходимости и возможности начала межправительственного процесса переговоров о разработке правового документа по предупреждению наводнений, защите от них и смягчении их последствий, который мог бы быть подготовлен для принятия на нашем четвертом совещании в 2006 году.
We will explore the necessity and opportunity of launching an intergovernmental negotiation process to develop a legal instrument on flood prevention, protection and mitigation to be ready for adoption at our fourth meeting in 2006.
Мы творчески изучим все варианты в плане существа и в плане процедуры, имеющиеся у нас в наличии в рамках наших правил процедуры и подсказываемые здравым смыслом, и исследуем широкий круг возможностей, открываемых официальными и неофициальными механизмами, в том числе кулуарными, на предмет обсуждения и анализа.
We will creatively examine all options of substance and procedure available to us within our rules of procedure and suggested by common good sense, and to explore the broad range of opportunities afforded by formal and informal meetings, including those held in the margins, for consideration and analysis.
Как государства, обладающие безопасными передовыми ядерными возможностями, мы предоставим содействие странам, рассматривающим возможность развития ядерной энергетики, в создании необходимой инфраструктуры (в том числе ядерных реакторов), изучим возможности содействия в области финансирования, а также обеспечим, среди прочего, поставки свежего ядерного топлива и обращение с отработавшим ядерным топливом.
As nations with secure, advanced nuclear capabilities, we will provide assistance to countries considering nuclear energy in the development of necessary infrastructure (including nuclear reactors), consider ways for facilitating financing, and will ensure, inter alia, provision of fresh fuel and spent fuel management.
Принимая во внимание резолюцию 59/156 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года о предупреждении незаконного оборота органов человека, борьбе с ним и наказании за него, мы отмечаем серьезную обеспокоенность, которую вызывают незаконное изъятие и оборот органов человека, и с интересом изучим доклад Генерального секретаря, запрошенный в этой резолюции.
Mindful of General Assembly resolution 59/156 of 20 December 2004, on preventing, combating and punishing trafficking in human organs, we note the serious concerns raised about the illicit removal of and trafficking in human organs and will examine with interest the report of the Secretary-General requested in that resolution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad