Ejemplos del uso de "изъявлять желания" en ruso
Если можно не открывай окно, у меня нет желания чувствовать сквозняк по спине.
Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back.
Возможно, у него действительно проблемы со временем, но может быть и так, что у него нет ни желания, ни склонности к тому, "чтобы разыскивать нужных людей, малознакомых или вообще незнакомых, и вести с ними беседы.
Perhaps he does have the time. He still may not have the inclination and personality to seek out and chat with a group of people, most of whom he previously had not known very well if at all.
Владельцы фондов, которыми я управлял, знали мой способ ведения дел и, за единственным исключением, проявляли не больше желания получить прибыль наличными, чем я сам.
With one exception, the various owners of the funds I managed, familiar as they were with my method of operations, showed no more interest in taking a profit than did I.
Такие инвесторы могут найти подходящий объект инвестиций в тех компаниях, чьи желания и возможности производительного применения капитала не столь велики.
These investors could find investments in firms whose needs and opportunities for productive use of capital were not too demanding.
Лучшим решением проблемы является закрытие убыточной позиции или же можно оставить всё как есть - это зависит от того, насколько трейдер может контролировать свои желания;
The best solution is to close the loss-making position or leave everything as is -- depending on how much the trader can control his desires.
Люди любят играть против тренда по разным причинам: из-за желания захватить вершину или основание, или уверенности, что если что-то растет, то должно снизиться или если что-то снижается, должно вырасти.
People like to bet against trends for a variety of reasons; arrogance from wanting to pick the top or bottom, or believing something like: ‘what goes up must come down’ or ‘what goes down must come up’.
У них нет ни времени, ни желания занять себя подобным образом.
They have neither the time nor the inclination to occupy themselves in this way.
Индекс не особо повлиял на рынок Японии, но такое снижение заставляет думать, что когда пройдут выборы в апреле, внимание администрации вернется к производителям, а не к потребителям, и вероятно, возникнет большое желания говорить о снижении иены.
The index is not particularly market-affecting for Japan, but the decline does make me think that once the election in April is past, the administration’s attention will return to producers rather than consumers and we are likely to see more willingness to talk down the yen.
6.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение взятых на себя обязательств, указанных в настоящем Соглашении, если такое неисполнение явилось следствием обстоятельства непреодолимой силы, которое отсутствовало на момент подписания Соглашения и возникло помимо воли и желания Сторон ввиду их чрезвычайности и непредотвратимости.
6.1. The Parties shall be exempted of liability for partial or full failure to perform their obligations specified herein, in case if such failure results from the circumstance of insuperable force, which did not exist at the moment of signing this Agreement, and which have occurred against the will and desire of the Parties due to their emergency and inevitable nature.
6.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение взятых на себя обязательств, указанных в настоящем Договоре, если такое неисполнение явилось следствием обстоятельства непреодолимой силы, которое отсутствовало на момент подписания Договора и возникло помимо воли и желания Сторон ввиду их чрезвычайности и непредотвратимости.
6.1. The Parties shall be exempted of liability for partial or full failure to perform their obligations specified herein, in case if such failure results from the circumstance of insuperable force, which did not exist at the moment of signing this Agreement, and which have occurred against the will and desire of the Parties due to their emergency and inevitable nature.
Однако из этого ни в коем случае не следует, что сельский инвестор или огромное большинство иных инвесторов, у которых не хватает времени, желания или способности находить для себя объекты первоклассных инвестиций, лишены возможности такие инвестиции делать.
However, the rural investor or the overwhelming majority of other investors who may not have the time, inclination, or ability to uncover outstanding investments for themselves are by no means barred from making such investments because of this.
Любые желания наших клиентов, их идеи и отзывы позволяют, даже обязывают нас постоянно совершенствоваться, создавая наилучшие торговые условия и наилучший сервис.
Any wishes of our clients, their ideas and comments allow, even oblige us to permanently improve, to offer the best trading conditions and to perfect service.
Когда я работаю с таким трейдером я почти всегда нахожу какой-то тип нереализованной потребности в развитии, возможно потребность в признании или желания оценки своей самоценности и т.д., здесь много разных возможностей.
When I work with such a trader what I almost always find is some type of unmet developmental need, perhaps a feeling of needing acknowledgment or wanting their sense of self-worth validated, etc….. lots of different possibilities here.
И напоследок, президент ЕЦБ Марио Драги выступит с очень важной речью на симпозиуме в Jackson Hole, поэтому прежде чем предпринимать какие-то действие в каком-либо направлении по паре EURJPY, трейдеры могут захотеть дождаться его мнения касательно экономики Еврозоны и желания ЕЦБ официально заявить непосредственно о программе количественного смягчения (QE).
As a final note, ECB President Mario Draghi is making a highly-anticipated speech at the Jackson Hole symposium, so traders may want to wait to get his latest assessment of the Eurozone economy and the ECB’s appetite for enacting an outright QE program before committing either way on EURJPY.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad