Ejemplos del uso de "иметь в виду" en ruso

<>
Я создаю скрапер. Что еще мне нужно иметь в виду? I'm building a scraper, is there anything else I need to worry about?
Тебе бы лучше иметь в виду одного из твоих друзей стриптизеров. You better be talking about one of your stripper friends.
Следует также иметь в виду пункты 6-8 выше, касающиеся ССО. Reference is also made to paragraphs 6-8 above relating to SIB.
Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду. This is, I think, the range that matters.
Все стороны должны иметь в виду, что срыв мирного процесса дорого обойдется. All parties must be aware that undermining the peace process comes at a price.
При квалификации любой операции финансовые учреждения должны иметь в виду следующие принципы: In characterizing any operation, financial institutions must also refer to the following principles:
Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей. Still, we must always bear in mind the difficulty of forecasting bubbles.
(Следует иметь в виду, что при этом элемент Disable Performance Counters не удаляется.) (Note that it does not delete the Disable Performance Counters entry.)
Совет: Связи между таблицами необходимо иметь в виду еще на этапе планирования таблиц. Tip: Plan your tables with relationships in mind.
Также, следует иметь в виду «бежевую книгу» в США и запасы сырой нефти. Also, look out for the US beige book and crude oil inventories.
Нужно иметь в виду, что нельзя бороться с кем-то или пытаться контролировать. You have to realize that you can't fight and control this.
Это важно иметь в виду, так как выборы в парламент (меджлис) запланированы на март 2008. This is important to bear in mind, as a parliamentary (majlis) election is scheduled for March 2008.
Кроме того, следует иметь в виду, что проект документа ЮНСИТРАЛ охватывает не только вопросы ответственности. In addition, it must be realised that the UNCITRAL draft not only deals with liability matters.
Чтобы рассмотреть терроризм в правильной перспективе, американцы – и другие – должны иметь в виду следующие соображения. To put terrorism in proper perspective, Americans – and others – should bear in mind the following considerations.
Директивным органам было бы разумно иметь в виду, что психические расстройства являются нарушения головного мозга. As policymakers act, they would be wise to bear in mind that mental disorders are brain disorders.
Важно иметь в виду, что некоторую информацию мы собираем автоматически, а другая информация предоставляется пользователем. It is important to note that some information we store is collected automatically, while other information is provided by the user.
И все же, нужно иметь в виду, что его стоимость может значительно меняться от волатильности. Still, any investor holding a LEAPS option should be aware that its value could fluctuate significantly from this estimate due to changes in volatility.
Спад на 16% может показаться значительным, однако следует иметь в виду, что 2015 год был рекордным. Now, while a 16% decline sounds like a lot, remember that 2015 was a record year.
Скептицизм в данном случае вполне уместен, если иметь в виду непредсказуемые последствия военной интервенции Запада в Ливии: Skepticism is in order also with respect to the unknown consequences of Western military intervention in Libya:
При ознакомлении с документом важно иметь в виду, что работа над СОП и над сегментами потребления продолжается. When reading the paper it is important to remember that the SPDs and the consumption segments are still work-in-progress.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.