Ejemplos del uso de "имидж" en ruso
В течение многих лет табачные компании умудрялись поддерживать положительный имидж курения.
For many years, tobacco companies were able to maintain a strong pro-tobacco façade.
Я выстроила свой имидж вокруг того, что я могу и не могу.
I had built a persona all around what I could and couldn't do.
Как администратор страницы компании вы отвечаете за имидж своей компании в LinkedIn.
As your Company Page administrator, you are responsible for your company's representation on LinkedIn.
Страницы «Карьерные возможности» на странице компании — это отличный способ продемонстрировать свой имидж работодателя и культуру трудоустройства.
Career Pages for your Company Page are a great channel to showcase your employment brand and culture.
Для Обасанджио пришло время улучшить имидж Нигерии, как лидера в поддержании мира и безопасности на африканском континенте.
It is time for Obasanjo to make good on Nigeria's record as a leader in maintaining peace and security on the African continent.
Для Обасанджо пришло время улучшить имидж Нигерии, как лидера в поддержании мира и безопасности на африканском континенте.
It is time for Obasanjo to make good on Nigeria’s record as a leader in maintaining peace and security on the African continent.
Постоянная оккупация Израилем палестинских территорий сильно ухудшает международный имидж страны – или, по крайней мере, создает такое мнение.
Israel’s persistent occupation of Palestinian lands is irreparably damaging its international standing – or so the conventional wisdom goes.
Оратор должен уметь искусно представить публике специально для этого созданный имидж и своей речью вызвать у нее отклик.
The speaker must be adept at formulating a persona and message that resonates with audiences.
Одинокая мировая сверхдержава - Соединенные Штаты - продемонстрировала свое пренебрежение к наднациональным организациям и старательно работала над тем, чтобы подорвать их имидж.
The world's lone superpower, the US, has demonstrated its disdain for supranational institutions and worked assiduously to undermine them.
Этого не случилось, однако имидж поборника демократии принес ему президентство в Грузии в период гражданской войны, охватившей это новое независимое государство.
It did not, but his pose as protector of democracy earned him Georgia’s presidency when that newly independent country descended into civil war.
Но я хотела работать только и исключительно с руководством бизнеса и СМИ чтобы полностью изменить имидж инвалидности наиболее захватывающим и возможным образом.
But I wanted to work only and truly with business and media leadership to totally reframe disability in a way that was exciting and possible.
Кроме того, нехватка у Абе ярких качеств Коидзуми и имидж одиночки заставили его более сильно, чем его предшественник, опираться на нынешнее руководство ЛДП.
Moreover, Abe’s lack of Koizumi’s star quality and outsider charisma has made him rely more heavily than his predecessor on the LDP’s existing leadership.
После избрания Макрон сохранял свой имидж «глотка свежего воздуха», сформировав достаточно молодое, разношёрстное правительство из, может быть, неопытных, но умных и полных энтузиазма людей.
After his election, Macron upheld his reputation as a breath of fresh air, building a government composed of young people from all walks of life – inexperienced, maybe, but enthusiastic and smart.
Хезболла также не хочет, чтобы Израиль прекратил оккупацию Шеба Фармс на границе с Ливаном, чтобы не подорвать имидж независимой военной силы, созданной с помощью Ирана и Сирии.
Nor is Hezbollah keen to see the end of Israel's occupation of the Sheba Farms on the Lebanon border undermine its claim to the formidable independent military force that it has built with Iranian and Syrian help.
Он добавил, что расизму и дискриминации нет места в футболе и что этот вид спорта имеет, напротив, позитивный имидж, который необходимо использовать в борьбе с данным злом.
He added that racism and discrimination have no place in that sport and that, on the contrary, football has a positive influence which ought to be used to combat this scourge.
Ничем не сдерживаемое насилие, царившее в течение последних 15 месяцев в южном Таиланде, отрицательно повлияло на его имидж, так как его многочисленные стратегии и тактики неоднократно терпели крах.
The raging violence in southern Thailand over the past 15 months has made him look bad, as his myriad strategies and tactics have failed repeatedly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad