Ejemplos del uso de "импровизированный якорь" en ruso

<>
Если не брать в расчет странный импровизированный танец с волосяной пиротехникой, вы, ребята, просто лучшая пара, которую мы знаем. I mean, aside from the weird impromptu dance party with the hair pyrotechnics, you guys are, like, the best couple we know.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Внутри лагеря маленький импровизированный офис, окружённый ещё более плотной колючей проволокой и сотнями отчаявшихся беженцев, принимал не более одного или двух человек в час для проведения первого собеседования. Within the camp, a small makeshift office, surrounded by more barbed wire and hundreds of despairing refugees, would admit one or two per hour for their first interview.
Жители Мурманской области, где планируется поставить на якорь первую плавучую АЭС, выступают решительно против реализации подобных планов. There is strong opposition in the area off which the first floating nuclear plants would be moored — the Murmansk Region.
Тогда я работал в газете Long Island Press и моей специализацией были журналистские расследования. Поэтому я тут же позвонил в лабораторию, где мне сказали, что правительство создало эту станцию для изучения воздействия радиоактивных выбросов, производимых плавучими АЭС, которые должны были встать на якорь немного южнее: первые четыре электростанции планировалось разместить в 18 км к северо-востоку от Атлантик-Сити в Нью-Джерси. As an investigative reporter for the Long Island Press, I called the laboratory and was told that the government set up the station to study the impact of radioactive discharges from floating nuclear plants to be moored to the south: the first four plants were to go 11 miles northeast of Atlantic City, New Jersey.
Некоторые ожидали, что Пол Райан, восходящая звезда республиканской партии, который станет председателем комитета палаты по бюджету в следующем конгрессе, обеспечит финансово ответственный якорь на следующий раунд дискуссий по дефициту в США. Some people expected Paul Ryan, a rising star within the Republican Party who will become Chairman of the House budget committee in the next Congress, to provide a fiscally responsible anchor to the next round of the deficit debate in the US.
Во-вторых, Турция показывает, что внешний якорь, такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда, может быть решающим в инициировании изменений и, следовательно, в повышении благосостояния. Second, Turkey shows that an external anchor, such as membership in the European Union or pressure from the International Monetary Fund, can be decisive in triggering change and, therefore, in enhancing prosperity.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим. China's free-floating rise, unanchored in any regional structure or settlement, makes this mindset particularly worrying.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех. The EU provided that anchor almost without hesitation and the result has been spectacular.
Когда они успешно искоренят малярию, они обеспечат новый свободный от малярии якорь, который позволит их соседям, которые тем временем принимали агрессивные меры контроля, начать свои собственные кампании по искоренению. As they successfully eliminate malaria, they will provide a new malaria-free anchor that will enable their neighbors, which have been pursuing aggressive control measures in the interim, to embark on their own eradication campaigns.
Якорь у них был с самого начала. The anchor was there from the beginning.
Четыре крупные и несколько малых стран должны были быть приведены к номинальной конвергенции, чтобы якорь общей валюты не уничтожил их экономику. Four large countries and several small ones had to be brought into nominal convergence to ensure that the anchor of a common currency did not rip their economies apart.
Ситуация здесь не похожа на ту, с которой ЕС столкнулся в Восточной Европе, регионе, которому тоже нужен был "якорь" после падения коммунизма. The situation here is not unlike that which the EU faced in Eastern Europe, a region which also needed an "anchor" after the fall of communism.
С экономической, политической и институциональной точек зрения Турции нужен "якорь" европейской интеграции. Economically, politically, institutionally, Turkey needs the "anchor" of the European integration process.
Мы могли бы поставить его на якорь и, вернуться с двумя или тремя буксирами. We could set her at anchor and come back with two or three tugs.
Убрать паруса и готовьсь бросить якорь. Throw the sailer and prepare to go out.
Не пора ли бросить якорь, старый путешественник? Is it time to drop the anchor, old traveler?
С тех пор как он бросил якорь, сплошная жрачка. It's sure nice since he moved into town.
Берите трубку и прикажите встать на якорь. I want you to get on the horn and give the order to drop anchor.
Мы бросили якорь в лагуне Улити, чтобы поплавать. So we dropped anchor in the Ulithi Lagoon to go for a swim.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.