Exemples d'utilisation de "индивидуальности" en russe
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
It's a symbol of his identity, his career, his job.
- потеря индивидуальности вследствие гомогенности мирового общества потребления;
- the loss of individuality due to the homogeneity of global consumerism.
Верховный суд даже настаивал на их индивидуальности.
The Supreme Court has even insisted on their personhood.
Однако понимание этой опасности не должно отвлечь наше внимание от фундаментального факта, что многие нравственные преимущества и концепции индивидуальности и свободы личности, принимающиеся как должное в капиталистических обществах, во многом являются достижением и заслугой самого капитализма.
many of the moral advantages and conceptions of selfhood that those in capitalist societies take for granted are due in no small part to capitalism itself.
Вот "книга художника", инсталляция, которая называется "Проект Индивидуальности".
Here it's an artist book installation called "Identity Project."
Но капитализм также создает новые и более сложные формы индивидуальности, чем раньше.
But capitalism also creates newer and more complex forms of individuality than before.
Мы не нуждаемся в твоей декларации собственной индивидуальности.
We don't need your declaration of personhood.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны.
Today's talk about identity and sovereignty is often rather gloomy.
Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности.
So I think this audience in particular can understand the importance of individuality.
Это представляет собой отход от критериев, применяемых в обычной практике дипломатической защиты; в конечном счете, логика индивидуальности может перебороть логику гражданства в качестве основы для дипломатической защиты.
That represented a shift in the criteria applied in customary practice of diplomatic protection; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection.
Итак, это символ его индивидуальности, и это символ его дохода.
So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income.
Когда помещение в специальные учреждения неизбежно, крайне важно обеспечить защиту достоинства и индивидуальности пожилого человека.
Where institutionalisation is unavoidable, it is imperative that the dignity and individuality of the older person be protected.
Было указано, что предложение распространить дипломатическую защиту на беженцев основано на международном режиме в области прав человека, который обеспечивает физическим лицам признание на основе их индивидуальности, а не национальной принадлежности.
The view was expressed that the suggestion that diplomatic protection should be available to refugees was based on the international human rights regime, which granted recognition to individuals on the basis of their personhood, rather than their national affiliation.
Сегодня выражение индивидуальности подразумевает групповую категорию, способ выделять нас из внешнего мира.
Nowadays, expression of identity implies a group category, a way of defining us from without.
Или вы испугались, что вкус индивидуальности мог бы заставить вас понять, что за это стоит побороться?
Or are you afraid that a taste of individuality might make you realize it is something worth fighting for?
Видимо, здесь также присутствуют опасения по поводу потенциальной утраты индивидуальности французской нации.
It also seems to contain within it fears about the potential erosion of French national identity.
Когда помещение в специальные лечебные учреждения неизбежно, крайне важно обеспечить защиту достоинства и индивидуальности пожилого человека.
Where institutionalisation is unavoidable, it is imperative that the dignity and individuality of the older person be protected.
То, что мы наблюдаем сегодня - это переход от мусульманской к исламистской индивидуальности.
What we are witnessing today is a shift from a Muslim identity to an Islamist identity.
Конечно, интеллигенция повсюду возражает против такой "МакДональдизации" жизни, утверждая, что коммерческое единообразие является смертью культуры и индивидуальности.
Of course, highbrows everywhere object to this “McDonaldization” of life, arguing that commercial sameness is the death of culture and individuality.
Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности.
It is not distance from modern life, but proximity to it that triggers a return to religious identity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité