Ejemplos del uso de "инстинктивным" en ruso con traducción "instinctive"
Итак, мы инстинктивным образом передаём друг другу краткосрочные эмоции.
And so there's a very instinctive way in which we briefly transmit emotions to each other.
Если бы оно было инстинктивным, нам не пришлось бы придумывать социальные стимулы для поддержки и повышения рождаемости.
If it were instinctive, there would have been no need to introduce social messaging to encourage and influence reproduction.
Если бы оно было инстинктивным, в социальном и культурном принуждении к рождению детей не было бы никакой необходимости.
If it were instinctive, there would be no need for social and cultural pressures to have children.
Нам нужны люди, способные инстинктивно чувствовать математику.
We want people who can feel the math instinctively.
Инстинктивно Шаббир бросился на защиту своих христианских соседей.
Instinctively, Shabbir rushed to his Christian neighbors’ defense.
У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить.
All forms of life have an instinctive urge to survive.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх.
The BJP has always evoked instinctive fear among Muslims.
Это была скорее инстинктивная реакция обычного человека, чем художника.
It was more an instinctive, human reaction than an illustrator’s reaction.
Однако обычно люди, падая, инстинктивно защищаются, выставляя вперёд руки.
However, we would instinctively break the fall with our hands.
Он инстинктивно чувствовал, что наступивший мир вскоре сменится ещё большим ужасом.
He instinctively felt that peace would soon give way to even greater horrors.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood.
Я инстинктивно снимаю футболку каждый раз, как кто-то стучит в дверь.
I instinctively take off my shirt every time someone knocks at the door.
Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.
There was a technical fault and Henry instinctively felt that it was his job to keep the audience entertained.
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
The cheated presidential candidates, both veterans of the revolution, instinctively thought of a replay of history.
Но, по-видимому, он редко действует на основании одних только чувств или инстинктивных предубеждений.
But he rarely seems to act on the basis of raw sentiment or instinctive prejudice.
Большинство людей инстинктивно избегают конфликтов, но, как покажет нам Маргарет Хеффернан, здоровое несогласие - залог прогресса.
Most people instinctively avoid conflict, but as Margaret Heffernan shows us, good disagreement is central to progress.
Mы инстинктивно понимаем, что общества со значительным разрывом в доходах идут каким-то неверным путём.
We feel instinctively that societies with huge income gaps are somehow going wrong.
У Трампа, вероятно, будет более инстинктивное сочувствие к Австралии, чем ко многим другим американским союзникам.
Trump will probably have more instinctive sympathy for Australia than he will for many other US allies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad