Ejemplos del uso de "информированная" en ruso

<>
Информированная общественная дискуссия является непременным условием для демократического государственного устройства. Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity.
Несомненно, информированная, основанная на данных государственная политика по управлению текущей вспышкой должна оставаться главным приоритетом. To be sure, informed, data-driven public policy to manage the current outbreak must remain a top priority.
Информированная общественность может служить препятствием для нарушений прав человека, выступая против культуры безнаказанности и настойчиво призывая к уважению норм международного права. Informed public opinion can act as a brake on human rights abuses, by countering the culture of impunity and urging respect for international law.
Точно так же у нас, возможно, проходила бы более информированная общественная дискуссия о социальном демпинге, если бы экономисты были готовы признать, что импорт из стран, где не защищены права трудящихся, действительно поднимает серьезные вопросы о справедливости распределения доходов. Similarly, we might have had a more informed public discussion about social dumping if economists had been willing to recognize that imports from countries where labor rights are not protected do raise serious questions about distributive justice.
Полиция информировала нас о проишествии. The police informed us about the incident.
Секретариат информирует доноров относительно деятельности, осуществляемой через целевые фонды в рамках операций по поддержанию мира. The Secretariat briefs donors on activities executed through trust funds in peacekeeping operations.
Кроме того, УВКПЧ информирует международное сообщество о своей деятельности на местах с помощью брифингов и публикации информационных материалов. OHCHR also keeps the international community apprised of its activities on the ground through briefings and publication of information material.
Только капитаны кораблей и офицеры штаба Федерации информированы о природе этой угрозы. Only starship captains and Federation flag officers have been briefed on the nature of this threat.
обеспечивать информирование матерей, семей, лиц, обеспечивающих уход, и детей по вопросам, касающимся охраны здоровья, и оказание акушерской помощи высокого уровня; Mothers, families, the caregiving agencies and children must be made aware of health matters, and quality services must be provided in the area of reproductive health;
Вы несете ответственность за то, чтобы обеспечивать незамедлительное информирование нас обо всех изменениях в этом отношении. It is your responsibility to ensure that we are kept informed promptly of all changes in this regard.
Местный осведомитель информировал наше отделение. A local informant tipped off our field office.
На самом деле это отличная возможность показать насколько ты информирован. But it is a perfect opportunity to show just how clued up you are, actually.
Хеммати связывается с Магуайром почти ежедневно, и Магуайр информирует своего руководителя о ходе работы. Hemmati is in touch with Maguire almost daily, and Maguire keeps the boss filled in on their progress.
Демократия зависит от информированного согласия. Democracy depends on informed consent.
Они информировали Координатора о положении дел с капитаном Спайчером и обязались продолжать работу по его делу. They briefed the Coordinator on the status of Captain Speicher, and pledged to continue to work on his file.
В целях постоянного информирования координатора о политическом и техническом статусе проектов оказания помощи в проведении выборов представитель-резидент представляет регулярные отчеты о положении дел, включающие сообщения персонала проекта, Отделу по оказанию помощи в проведении выборов. In order to keep the focal point apprised of the political and technical status of electoral assistance projects, the resident representative will submit on a regular basis status reports, including reports from project personnel, to the Electoral Assistance Division.
Совет был кратко информирован об оценке развертывания Миссии, плане-графике и стоящих перед ней задачах. The Council was briefed on the assessment of the Mission's deployment, timelines and the challenges before it.
Что делается для информирования женщин о важности коллективного договора как права и как полезного механизма борьбы с неравенством заработной платы и улучшения условий труда? Were women being made aware of the importance of collective bargaining as a right and as a useful mechanism for eliminating wage inequality and improving working conditions?
Закон " О правовых актах " (2002 год) предусматривает обеспечение информирования общественности о находящихся на рассмотрении законодательных актах с помощью пресс-конференций, средств массовой информации, интервью, публикации статей и информации, теле- и радиопрограмм. The Statutory Instruments Act (2002) stipulates that the public is to be kept informed of legislation under consideration through press conferences, media announcements, interviews, articles and other publications, television and radio programmes.
Почему бы преследователь Нины информировал фотографов? Why would Nina's stalker tip off the paparazzi?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.