Ejemplos del uso de "ирония" en ruso
Какая ирония, ведь они стольких людей лишили этой возможности.
Kind of ironic since they deprived so many others of that right.
Ирония состоит в том, что именно такой Евросоюз хотел бы видеть Кэмерон.
Ironically, that is the kind of European Union that Cameron would like.
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала.
Ironically, the American proposal coincided with the inauguration of the International Criminal Court.
Ирония в том, что данные финансовые ограничения ужесточались на фоне серьёзного роста в финансовом секторе.
Ironically, these financial constraints have tightened against a background of strong financial-sector growth.
Ирония в том, что эта взаимозависимость банков еврозоны в конечном итоге их же и спасла.
Ironically, eurozone banks’ interdependence is what eventually saved the day.
Ирония в том, что гибкие курсы валют помогают именно той стране, которая стала причиной кризиса.
Ironically, flexible exchange rates help the very country that caused the crisis.
Ирония состоит в том, что Америка - давний яростный сторонник рыночного фундаментализма - развивалась по своему "третьему пути".
Ironically, America, long a zealous advocate of market fundamentalism, developed according to its own “Third Way.”
Ирония в том, что данная тенденция усугубилась благодаря мерам, принятым властями в ответ на финансовый кризис.
Ironically, this trend was exacerbated by the policy response to the financial crisis.
И ирония в том, что одним из источников для вдохновляющих идей в этом вопросе является Китай.
And, ironically, one place to look for inspiration is China.
Вот такая ирония: хорошие учителя не хотят ехать именно в те места, где они больше всего нужны.
So we have an ironic problem - good teachers don't want to go to just those places where they're needed the most.
Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись.
Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for.
Ирония в том, что непопулярный Трамп может оказаться, с этой точки зрения, в большей степени подмогой, чем помехой.
And, ironically, the unpopular Trump may prove more of a help than a hindrance.
Ирония в том, что так получилось, что она была уничтожена во всех температурных поясах, в которых располагаются богатые страны.
Now, ironically, what happened was it was eliminated from all the temperate zones, which is where the rich countries are.
Ирония в том, что стремление Трампа отменить закон президента Барака Обамы о доступной медицине лишь ухудшит качество их жизни.
Ironically, Trump’s efforts to repeal President Barack Obama’s health-care legislation would make their lives worse.
В этом есть какая-то ирония, что приверженность государства к ценностям, стоящим над законом, соседствует со скептицизмом и релятивизмом.
Ironically, the state's commitment to values over law goes hand-in-hand with skepticism and relativism.
Ирония в том, что затем само Сомали развалилось на части в ходе гражданской войны между различными кланами и местными вождями.
The ironic sequel was that Somalia itself later fragmented in a civil war among its clans and warlord leaders.
Есть некая ирония в том, что Германия является единственной европейской страной, где число евреев растёт, – сейчас их там 125 тысяч.
Ironically, Germany is the only European country with a growing Jewish community, now 125,000-strong.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad