Ejemplos del uso de "исключительную способность" en ruso
Все это дало исключительную способность рассказывать истории, которые более убедительны и привлекательны, чем у их конкурентов.
All of this has given the US an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals.
Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает исключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
As a pluralist society with a free and thriving mass media, creative energies that express themselves in a variety of appealing ways, and a democratic system that promotes and protects diversity, India has an extraordinary ability to tell stories that are more persuasive and attractive than those of its rivals.
Исключительную компетенцию в отношении всех споров имеют суды Кипра.
In case of a dispute, you agree to the exclusive jurisdiction of the United Kingdom, England and Wales.
Английские суды имеют исключительную юрисдикцию в отношении всех претензий, возникающих из или в отношении посещения нашего сайта, при этом мы оставляем за собой право предъявить вам иск за нарушение данных условий в вашей стране проживания или любой другой стране, имеющей отношение к делу.
The English courts will have exclusive jurisdiction over any claim arising from, or related to, a visit to our site although we retain the right to bring proceedings against you for breach of these conditions in your country of residence or any other relevant country.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
При этом Клиент несет единоличную и исключительную ответственность за понимание торговых задач и факторов риска Управляющего счетом и подтверждает и признает, что FXDD MALTA не отвечает ни за какие сделки, которые могут или не могут соответствовать таким задачам.
Customer is solely and exclusively responsible for understanding the trading objectives and risks of the Trading Agent and acknowledges and agrees that FXDD MALTA is not responsible for any transactions that may or may not conform to those objectives.
ЕТХ Capital признает исключительную важность защиты ваших персональных данных и вашей финансовой информации и соблюдает требования Закона «О защите данных» 1998 г. (далее «Закон»).
ETX Capital recognizes the vital importance of protecting your personal and financial information and adheres to the principles of the Data Protection Act 1998 (the “Act”).
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
Закупочный тип «Аукцион» на Facebook, в Instagram и Audience Network обеспечивает более широкий выбор параметров, исключительную эффективность и гибкость, но менее предсказуемые результаты.
Auction buying on Facebook, Instagram and the Audience Network offers more choice, efficiency and flexibility, with less predictable results.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity.
У моего шефа есть способность читать книги очень быстро.
My boss has the ability to read books very fast.
Правители Китая рассматривают Олимпийские Игры в качестве сцены для того, чтобы продемонстрировать миру исключительную жизнеспособность страны, которую они построили за последние три десятилетия.
China's rulers see the Olympics as a stage for demonstrating to the world the exceptional vitality of the country they have built over the past three decades.
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
When embarrassed by comments made by the pastor of his church, he delivered an exceptional speech about race in America.
Его особенность: высокая светособирающая способность.
What sets it apart: the high light-gathering capacity.
Как страны, представляющие исключительную важность для европейского экономического и финансового союза, Франция и Германия несут особую ответственность за здоровье европейской экономики и стабильность ее валюты.
As the most important Euro countries, France and Germany have a special responsibility for the health of Europe's economy and the credibility of its currency.
Она сказала, что к тому времени, когда ей исполнилось 17, она поняла, что ее способность ходить не ухудшилась настолько, насколько она думала, и спросила об этом своего врача.
She said by the time she reached 17 she realised that her walking abilities hadn't deteriorated as much as she thought they would have and asked her surgeon about it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad