Ejemplos del uso de "испарится" en ruso
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
And as it evaporates, it will knit itself together, forming seams.
Но я спрошу: а разве та блестящая изобретательность и приспособляемость, которая в своё время подняла нас на вершину пика потребления энергии, вдруг каким-то таинственным образом испарится в тот момент, когда нам надо найти изобретательный способ спуска с пика?
But are we to assume that the same brilliance and creativity and adaptability that got us up to the top of that energy mountain in the first place is somehow mysteriously going to evaporate when we have to design a creative way back down the other side?
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось.
That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
Там больше 90% воды. Надо дать ей испариться.
It's over 90 percent water, so we need to let that evaporate.
И на ослабленном рынке ликвидность может просто испариться.
And in depressed markets, liquidity can simply evaporate.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Under President Bush, that authority has largely evaporated.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство.
They will evaporate, and we will be left with nothing but empty space.
Однако, как видно, почти вся влага испарилась с поверхности почвы.
But as you can see, all of that rain, almost of all it, has evaporated from the soil surface.
Сначала они поднимутся, а потом испарятся - и конец моей планете.
So at first they'll go up, and then they'll evaporate, and that'll be my planet.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated;
13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет.
Thirteen trillion dollars in wealth has evaporated over the course of the last two years.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться; пусть останется только "суп" - ешьте его и все.
Let all of those concepts disappear, evaporate; let only "soup" remain — eat it, that's it.
Но эта добрая воля быстро испарилась, после того как королевская семья потребовала возврата Замка Пелес.
When the Royal family asked for Peles Castle back, this goodwill evaporated fast.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор; его работа была закончена.
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; its job was done.
Станет не просто жарче, а так жарко, что океаны в какой-то момент полностью испарятся.
So not only will it get hotter, but at some point it's going to get so hot the oceans will entirely evaporate.
Но прошло полчаса, слезы испарились (в невесомости они не скатываются вниз по щекам), и жжение прекратилось.
It took more than half an hour for the tears to evaporate (they don’t fall in zero-G) and the stinging to go away.
В статье подчеркивается, что существовавшее раньше чувство оптимизма по поводу реформ в настоящий момент полностью испарилось.
The article strongly suggests that the earlier sense of optimism surrounding economic reform has, by this point, totally evaporated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad