Ejemplos del uso de "исполняющая обязанности" en ruso
Исполняющая обязанности президента Ленгстон, спасибо, что пригласили.
Acting President Langston, thank you for inviting me down.
В 2004 году Комитет представляла временно исполняющая обязанности Председателя Нгози Оконджо-Ивеала.
In 2004, the acting Chair, Ngozi Okonjo-Iweala, represented the Committee.
Временно исполняющая обязанности Регионального директора представила два ДСП по этому региону для Ботсваны и Бурунди.
The Regional Director ad interim introduced the two CPDs from the region, for Botswana and Burundi.
Временный управляющий/директор и исполняющая обязанности руководителя также принимали участие в работе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в октябре 2002 года.
The Interim Manager/Director and the Officer-in-Charge also attended the fifty-seventh session of the General Assembly in October 2002.
Заместитель Исполнительного секретаря, исполняющая обязанности руководителя ФКРООН, обратила внимание на усилия по укреплению связей между ПРООН и ФКРООН в финансовой и программной областях.
The Deputy Executive Secretary and Officer-in-Charge, UNCDF, drew attention to efforts to strengthen financial and programming ties between UNDP and UNCDF.
Г-жа Пури (исполняющая обязанности заместителя Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД)) представляет доклад Генерального секретаря о международной торговле и развитии.
Ms. Puri (Acting Deputy Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)) introduced the report of the Secretary-General on international trade and development.
Открывая прения по этому пункту, исполняющая обязанности руководителя Службы людских ресурсов остановилась на рассматриваемых в настоящее время вопросах кадровой политики, которые изложены в документе EC/51/SC/CRP.20.
Introducing this item, the Head a.i. of the Human Resources Service referred to the policy issues under review, as contained in document EC/51/SC/CRP.20.
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 19 ноября, перед членами Совета с кратким сообщением выступила Каролин Макаски, недавно назначенная заместителем Координатора чрезвычайной помощи и исполняющая обязанности начальника Управления по координации гуманитарной деятельности.
At the informal consultations held on 19 November, the members of the Council were briefed by Carolyn McAskie, the newly appointed Deputy Emergency Relief Coordinator and acting head of the Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs.
Г-жа Ван Бюрле (временно исполняющая обязанности Директора Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы представителя Японии, говорит, что в ближайшее время Совет Безопасности будет информирован о стратегии завершения работы Суда.
Ms. Van Buerle (Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division), replying to the questions posed by the representative of Japan, said that the Security Council would shortly be informed about the Court's completion strategy.
Г-жа Ван Буэрле (исполняющая обязанности начальника Отдела по планированию и составлению бюджета по программам) говорит, что в силу ограниченности времени она намерена представить несколько докладов и заявлений о последствиях для бюджета по программам в одном общем заявлении.
Ms. Van Buerle (Director ad interim of the Programme Planning and Budget Division) said that owing to time constraints she would introduce the various reports and statements of programme budget implications in one overall statement.
Г-жа Генриетта Кейзерс, заместитель Исполнительного секретаря и исполняющая обязанности главы Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций; международно известные певцы Анггун и Суад Масси, посланники Международного года микрокредитования, 2005 год; и певица Карина (по вопросу об участии «звезд» в проведении Международного года микрокредитования)
Ms. Henriette Keijzers, Deputy Executive Secretary and Officer-in-Charge of the United Nations Capital Development Fund; international singers Anggun and Souad Massi, Emissaries for the International Year of Microcredit 2005; and singer Karina (on the involvement of the stars in the International Year of Microcredit)
Г-жа Лут (Временно исполняющая обязанности начальника Департамента полевой поддержки (ДПП)) говорит, что главным мандатом Департамента является организация и проведение операций по поддержанию мира путем предоставления необходимых экспертных услуг и поддержки в области личного состава, бюджета и финансов, средств связи, информационных технологий и логистики.
Ms. Lute (Officer-in-Charge of the Department of Field Support (DFS)) said that the core mandate of the Department was to mount and sustain peacekeeping operations by providing responsive expertise and support capabilities in the areas of personnel, budget and finance, communications, information technology and logistics.
На недавних сенатских слушаниях в Комитете по международным отношениям Сьюзен Торнтон, исполняющая обязанности помощника госсекретаря по Восточной Азии, высказала мнение администрации США, что переговоры не заставят Северную Корею отказаться от программы ядерных вооружений, даже несмотря на то, что они могут дать стране столь необходимые экономические уступки.
In a recent Senate Foreign Relations Committee hearing, Acting Assistant Secretary of State for East Asia Susan Thornton articulated the administration’s belief that talks would not get North Korea to abandon its nuclear-weapons program, even if they brought much-needed economic concessions.
Г-жа Миллер (исполняющая обязанности начальника Отдела организационного развития, Управление людских ресурсов) представляет доклад Генерального секретаря «Отправление правосудия в Секретариате», который был подготовлен в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю, высказанную в ее резолюции 59/283, о представлении предложений о разделении многочисленных функций Группы административного права.
Ms. Miller (Officer-in-Charge of the Division for Organizational Development, Office of Human Resources Management) introduced the Secretary-General's report on the administration of justice in the Secretariat, which had been prepared in response to the General Assembly's request, in its resolution 59/283, that the Secretary-General should submit proposals to separate the multiple functions of the Administrative Law Unit.
Г-жа Сандлер (исполняющая обязанности Исполнительного директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ)) говорит, что ЮНИФЕМ принял ряд инициатив в отношении палестинских женщин, включая поддержку центров по вопросам женщин и программ по обеспечению их средствами к существованию, а также по борьбе с насилием в отношении женщин.
Ms. Sandler (Ad Interim Executive Director, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)) said that UNIFEM had taken a number of initiatives for Palestinian women, including support to women's centres, and programmes to provide them with livelihoods and to combat violence against women.
Этот пункт внесла на рассмотрение исполняющая обязанности руководителя Секции по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин, Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, которая обратила внимание на записку Генерального секретаря о докладах специализированных учреждений и доклады специализированных учреждений об осуществлении Конвенции в областях, входящих в их сферу деятельности.
The item was introduced by the Acting Chief of the Women's Rights Section of the Division for the Advancement of Women, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, who drew attention to a note by the Secretary-General on the reports of specialized agencies and the reports of specialized agencies on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activity.
Г-жа Тан (исполняющая обязанности начальника Службы взносов) говорит, что доклад Генерального секретаря о многолетних планах выплат является ответом на рекомендации Комитета по взносам поощрять представление многолетних планов выплат государствами-членами, имеющими задолженность, и поручить Генеральному секретарю представлять дальнейшую информацию о поступлении таких планов и готовить ежегодный доклад о ходе выполнения этих планов.
Ms. Than (Acting Chief of the Contributions Service) said that the report of the Secretary-General on multi-year payment plans was a response to the recommendations of the Committee on Contributions that Member States in arrears should be encouraged to submit multi-year payment plans and that the Secretary-General should provide further information on the submission of such plans and an annual report on the status of their implementation.
В своем выступлении г-жа Гюн Ва Кан, исполняющая обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, отметила прогресс, достигнутый Рабочей группой в плане сохранения неизменной направленности на операционные измерения осуществления права на развитие с помощью сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, имеющей рамочный характер, который сопоставим с международными обязательствами, предусмотренными правом на развитие.
In her address, Kyung-wha Kang, acting United Nations High Commissioner for Human Rights, underlined the progress made by the Working Group in maintaining a sustained focus on the operational dimensions of the realization of the right to development through Millennium Development Goal 8, a framework compatible with the international responsibilities contained in the right to development.
Исполняющая обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте напомнить делегатам, что в соответствии с решением 58/569 от 1 июля 2004 года Генеральная Ассамблея приняла решение рассмотреть доклад Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества непосредственно в ходе пленарного заседания на своей шестидесятой сессии, несмотря на тот факт, что данный пункт будет передан на рассмотрение Второго комитета.
The Acting President: Members will recall that, in accordance with decision 58/569 of 1 July 2004, the General Assembly decided to consider the report of the World Summit on the Information Society directly in a plenary meeting at its sixtieth session, notwithstanding the fact that the item would be allocated to the Second Committee.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad