Ejemplos del uso de "испытан" en ruso con traducción "experience"

<>
Каждый должен был быть выслушан, испытан и потом - на основании музыкальных способностей - потом человек мог поступить или нет. And every single entry had to be listened to, experienced and then based on the musical ability - then that person could either enter or not.
Испытает ли Китай жесткое приземление? Will China experience a hard landing?
Я испытал это на себе. I have personally experienced it.
Я испытала это на себе непосредственно. I experienced it myself.
Члены НАТО вновь испытали чувство солидарности. NATO experiences a renewed sense of solidarity.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт. The Euro has experienced a hard but promising start.
Приготовься испытать настоящую свободу и блаженство. Prepare to experience true freedom and bliss.
Вы испытаете покалывающие ощущения, а затем смерть. You will experience a tingling sensation and then death.
Я полагаю, ты испытала мою силу убеждения. I believe you've experienced my powers of persuasion.
Мы испытали так называемый эффект гармонического усиления. We have been experiencing a harmonic amplification effect.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development;
Похоже, он может получить шанс испытать оба. Looks like he might get the chance to experience both.
Испытайте все возможности, которые платформа MT5 предоставляет клиентам: Experience unlimited opportunities that the MT5 platform provides with the following features:
Индия испытала ужасающие акты терроризма на своей территории. India has experienced horrific acts of terrorism on its own territory.
И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом? And how would that change the experience for the patient?
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? How would it be possible to experience a sense of invisibility?
Доллар США испытал циклическую коррекцию в конце лета 2013 US Dollar Experienced a Cyclical Correction in Late Summer 2013
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание. On November 23, 1654, Pascal had a profound religious experience.
Я помню, что увидев её испытал резкий культурный шок. When I saw it, I remember experiencing a severe culture shock.
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение. Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.