Ejemplos del uso de "испытать" en ruso con traducción "experience"
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости?
How would it be possible to experience a sense of invisibility?
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение.
Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
Нет причин, чтобы только бедные люди могли испытать это.
There's no reason only poor people should have the experience.
И это сплочение открывает им возможность испытать немыслимый опыт эго-транцендентности.
And that bringing them together opens up the possibility of extraordinary self-transcendent experiences.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
You can really get inside somebody's perception and have them experience something.
Я хочу состариться, испытать жизненный цикл, поседеть, стать таким же грубияном, как ты.
I want to grow old, experience the cycle of life, have gray hair, become a curmudgeon like you.
Как предупреждал Алексис де Токвиль, чтобы испытать тиранию государству нет необходимости быть полностью тоталитарным.
As Alexis de Tocqueville once warned, a state doesn’t need to be fully totalitarian to experience tyranny.
Это опыт, который не каждая мусульманская нация Ближнего Востока смогла испытать до недавнего времени.
That's an experience that not every other Muslim nation in the Middle East had until very recently.
Иначе, Китай мог бы уже испытать свой собственный локализированный кризис "суверенного долга" и, возможно, гиперинфляцию.
Otherwise, China might already have experienced its own localized "sovereign debt" crisis and, perhaps, hyper-inflation.
Я бы оставался осторожными сейчас, так как мы можем испытать продолжение отскока до следующего падения.
I would stay cautious for now though as we may experience the continuation of the bounce before the next shoot down.
Зимой, когда вы катаетесь на лыжах в Альпах, вы можете испытать на себе УФ-излучение.
In the winter, when you are skiing in the Alps, you may experience ultraviolet radiation.
Поколение Y стоит на пороге новой эпохи эволюции человечества: испытать все и прийти в никуда.
Generation Y stands at the forefront of the next chapter in mankind's evolution: experiencing everything while going nowhere.
Чрезвычайно легко испытать "паралич анализа" при попытке торговать на рынке Форекс с учетом всей этой информации.
It is extremely easy to experience “analysis paralysis” while trying to trade forex or any market for that matter.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II.
Так что, когда мне далась возможность помочь мировому эксперту по гравитации испытать нулевую графитацию, это было невероятно.
So when I had the chance to give the world's expert in gravity the experience of zero gravity, it was incredible.
Тем не менее, наши краткосрочные исследования импульса позволяют предположить, что мы можем испытать откат перед следующим шагом.
However, our near-term momentum studies suggest that we may experience a pullback before the next leg up.
Таким образом, виртуальные миры являются наилучшим способом для нас, чтобы по существу организовать и испытать эту информацию.
And so virtual worlds are the best way for us to essentially organize and experience information.
Этот мир полон удовольствий". Они могут отвернуться и испытать как близость с кем-то, так и одиночество.
There's so much fun out there," then they can turn away and they can experience connection and separateness at the same time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad