Beispiele für die Verwendung von "исследователю" im Russischen
При проведении исследования на наличие уязвимостей запрещается считывать или изменять данные участников, не принадлежащие исследователю.
Vulnerability research doesn't extend to accessing or modifying member data that doesn't belong to the researcher.
И составившая компанию таинственному исследователю, который направляется с экспедицией в Египет.
Thrown into the company of a mysterious explorer, bound on an expedition for Egypt.
Я был свидетелем того, как во время одного из заседаний шейх Ахмад Рагех из университета Аль-Имам разгневанно ответил исследователю из Туниса Салаху Эдину Аль-Джораши: «Как вы можете ожидать, чтобы мы приняли свободу вероисповедания в исламе?
Indeed, during one of the sessions I attended, Sheik Ahmad Rageh of Al-Imam University responded angrily to the Tunisian researcher Salah Edeen Al-Jorashi: “How do you expect us to accept the freedom of faith in Islam?
Представители аукционного дома, архивисты, пара исследователей.
Auction house reps, archivists, couple of researchers.
Плацебо, поэтому, можно использовать для "ослепления" как исследователей, так и пациентов.
Placebos may be useful, therefore, by blinding investigators as well as patients.
Исследователи в университетах, правительстве и компаниях-конкурентах представляют собой еще один богатый источник полезных сведений.
Research scientists in universities, in government, and in competitive companies are another fertile source of worthwhile data.
Эйнштейн сказал - и я думаю, что эта цитата, которая не считается частью его наследия - "эти люди - гении в искусстве жизни, и они более необходимы для достойнства, безопасности и радости человечества чем исследователи обьективного знания".
And Einstein said - and I think this is a quote, again, that has not been passed down in his legacy - that "these kinds of people are geniuses in the art of living, more necessary to the dignity, security and joy of humanity than the discoverers of objective knowledge."
Однако многие организации и исследователи имеют финансовый интерес в проводимых ими клинических исследованиях.
Yet many institutions and investigators have a financial stake in the clinical trials they conduct.
Технические усилия сегодня ориентированы на двух направлениях: производить новые и улучшенные продукты (с этой стороны исследователи могут оказать химической компании помощь несколько более значимую, нежели сети бакалейных магазинов); оказывать услуги более высокого качества или с более низкими издержками, чем в прошлом.
Technological efforts are now channeled in two directions: to produce new and better products (in this connection, research scientists may, of course, do somewhat more for a chemical company than for a grocery chain) and to perform services in a better way or at a lower cost than in the past.
Они позволяют исследователям определять, куда двигатся.
They give researchers a handle on where to go.
Уважаемый орнитолог, писатель, исследователь, филателист, филантроп.
Highly respected ornithologist, author, world explorer, philatelist and former pentathlete.
Далее в цепочке контроля исследовательским организациям отводится роль "управления" собственными конфликтами интересов, а также конфликтом интересов их исследователей.
Further down the chain of supervision, research institutions are designated to "manage" their own conflicts of interests as well as those of their investigators.
Органы, ответственные за разработку политики и планирование землепользования, руководители, ответственные за использование природных ресурсов, и исследователи, в частности те из них, которые участвуют в вышеупомянутых программах, стремятся получить достоверную информацию и данные, основанные на долгосрочных наблюдениях многочисленных параметров, касающихся тематических областей, освещаемых в настоящем документе.
Policymakers, land use planners, natural resource managers and research scientists, in particular those involved in the above-mentioned programmes, are seeking reliable data and information based on long-term observations of numerous parameters related to the topical areas covered by this paper.
Но их подход отличается от предыдущих исследователей.
But their approach differed from that of previous researchers.
Я ведь настоящий суровый исследователь Арктики.
I'm supposed to be the roughty toughty explorer type.
Такие результаты, без сомнения, будут способствовать проведению полезных общественных дискуссий, при этом предоставляя исследователям ценные данные для использования.
Such findings will surely stimulate useful public discussion while yielding valuable data for investigators to use.
Несколько исследователей связывают визуальную интеграцию с аутизмом.
Visual integration has been associated with autism by several researchers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung