Ejemplos del uso de "истину" en ruso
Остальные же являются библейскими фундаменталистами, которые отвергают современную науку, поскольку верят в слова Библии, как в единственную истину.
But others are biblical fundamentalists, who reject modern science because they take the word of the Bible as literally true.
Но если она глаголет истину Я предлагаю вам раскаяться немедленно в вашем притворстве лучше признаться сразу, так будет легче.
But if she speak true I bid you all confess your pretense now for a quick confession will go easier with you.
Но скрывать истину вечно невозможно.
Concealing the truth may work for a short while, but not forever.
Американцы должны понять простую, математическую истину.
Americans need to be told a simple, mathematical truth.
Многие крупнейшие мировые нефтяные компании начинают признавать эту истину.
Many of the world’s biggest oil firms are beginning to acknowledge this truth.
Я рассказала об этом случае, потому что он содержит глубокую истину,
And the reason I give you this moment is there's a deep truth in it.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
"Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против,
"If you want the truth to stand clear before you, never be for or against.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
In this manner, the reformists reject an Islamic monopoly on salvation, paradise, or the truth.
Они должны помочь Венесуэле восстановить истину, какой бы она ни оказалась.
They would help Venezuela to let the truth to emerge, no matter what the truth may be.
Мы должны вернуть ее в реальность, Дать ей как-то зацепиться за истину.
We need to ground her back into reality, give her something to hold on to for truth.
Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике.
I want to know the truth about justice - like we have truths in math.
Башар может не обладать сообразительностью своего отца, но он тоже знает простую истину:
Bashar may lack his father's acumen, but he, too, knows a simple truth:
Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину: порядку следует раздор.
So this triptych, these three panels portray the timeless truth that order tends to decay.
Развитие экономических и социальных аспектов прав индивидуума помогает превратить все права человека в неоспоримую истину.
Developing the economic and social aspects of the rights of man helps root all human rights as undeniable truth.
Никто не упомянул об отказе от систем, помогающих установить истину, а также от самой истины.
None mentioned the abandonment of systems for ascertaining truth, and of truth itself.
Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний.
Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad