Ejemplos del uso de "кадровом" en ruso con traducción "professional"
В этой связи предлагается укрепить Секцию в кадровом отношении посредством учреждения двух должностей сотрудников по правовым вопросам, которым будет оказывать помощь помощник по административным вопросам (полевая служба), и повышения уровня утвержденной должности переводчика-юриста до класса С-3, с тем чтобы на эту должность можно было назначить специалиста, обладающего достаточным опытом работы.
It is proposed in this connection that the Section be strengthened through the establishment of two Legal Officers assisted by an Administrative Assistant (Field Service) and the upgrading of the approved Legal Translator post to the P-3 level in order to attract a professional with adequate experience.
Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают.
Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back.
кадровым военнослужащим, военнослужащим, проходящим действительную службу, сотрудникам Управления государственной безопасности (УГБ).
Professional soldiers, soldiers performing active service, Office of State Protection (UOP) officers.
Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном.
Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary.
Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста.
Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional.
Недостаточная обеспеченность судебной системы ресурсами по-прежнему создает серьезные проблемы в плане кадровой работы с квалифицированными специалистами в судах и судебных органах.
The judicial system's inadequate resources continue to pose a significant challenge to professional human resource management in the courts and judiciary.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей;
Undertake greater efforts to make available the necessary professional and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based prevention and rehabilitation programmes, including parent support groups;
В отношении кадровых ресурсов Консультативный комитет отмечает, что Совет Безопасности в пункте 2 своей резолюции 1268 (1999) постановил, что ЮНОА будет состоять из 30 основных сотрудников категории специалистов.
With regard to staff resources, the Advisory Committee noted that the Security Council, in paragraph 2 of resolution 1268 (1999), had decided that UNOA should consist of up to 30 substantive Professional staff.
Необходимо особо учитывать также потребности в потенциалах в районах, где кадровые ресурсы в области управления земельными и водными запасами сокращаются в результате воздействия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
Special consideration should also be given to the capacity needs in areas where professional resources in land and water management are being reduced by human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
В 2004-2005 годах секретариату удалось лишь сохранить на временной, нерегулярной основе костяк кадровых ресурсов специалистов, которые позволили ему эффективно осуществлять мандат, предусматривающий оказание более интенсивной помощи палестинскому народу.
The secretariat has only been able to maintain in 2004-2005 on a temporary, irregular basis the core professional staff resources that have enabled it to respond effectively to its mandate to provide intensified assistance to the Palestinian people.
подчеркивает важность дальнейшего содействия достижению географического разнообразия при найме сотрудников на руководящие посты и должности категории специалистов, включая старших руководителей, в качестве одного из принципов кадровой политики Управления Верховного комиссара;
Underlines the importance of continuing promoting geographical diversity in the recruitment of, and promotion to high-level and Professional posts, including senior managers, as a principle of the staffing policies of the Office of the High Commissioner;
Набор высококвалифицированных, знающих и опытных сотрудников на 2500 постоянных должностей категории специалистов и категории полевой службы позволит удовлетворить основные кадровые потребности миротворческих операций Организации Объединенных Наций в установленных профессиональных группах.
Recruitment of highly qualified, expert and experienced staff to the 2,500 career Professional and Field Service category positions will meet the identified baseline human resource requirements for United Nations peace operations in designated occupational groups.
подчеркивает также важность дальнейшего содействия достижению географического разнообразия при найме сотрудников на руководящие посты и должности категории специалистов, включая старших руководителей, в качестве одного из принципов кадровой политики Управления Верховного комиссара;
Underlines also the importance of continuing promoting geographical diversity in the recruitment of high-level and Professional posts, including senior managers, as a principle of the staffing policies of the Office of the High Commissioner;
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации в общинах, включая группы поддержки родителей;
To undertake greater efforts to make available the necessary professional (disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, прежде всего на местном уровне, а также поощрять и развивать программы на базе общин, включая группы поддержки родителей;
Make greater efforts to provide the necessary professional (i.e. disability) specialists and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
Эта организация нуждается в специалистах, знающих местную культуру и учреждения, и рассматриваемая категория оказалась отличным кадровым ресурсом в этом плане, обеспечивающим стабильность и преемственность, поскольку ротация международных сотрудников категории специалистов не ограничивается одной страной.
The organization needed professional staff who were familiar with local culture and institutions and the category proved to be an excellent resource in this respect, providing stability and continuity, as international professionals were rotated out of the country.
активизировать усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, в частности на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей.
Undertake greater efforts to make available the necessary professional (i.e. disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups.
Из плана кадровых решений видно, что в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составляет 38,1 процента, а в общей численности сотрудников женщины составляют 43,9 процента.
The human resources action plan shows that in the United Nations Office at Geneva, representation of female staff at the Professional level and higher is 38.1 per cent, and overall female representation is 43.9 per cent.
предпринимать более активные усилия по выделению необходимых кадровых (например, специалистов по работе с инвалидами) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, а также поощрять и развивать программы реабилитации на базе общин, включая группы поддержки родителей;
Undertake greater efforts to make available the necessary professional (i.e. disability specialists) and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups;
просит Администратора ПРООН ускорить укрепление внутреннего кадрового потенциала на основе программы профессиональной аттестации в качестве рассчитанного на перспективу подхода к устранению основных причин, обусловливающих замечания ревизоров, в преддверии перехода к использованию международных стандартов учета в государственном секторе;
Requests the Administrator of UNDP to accelerate the strengthening of internal staff capacity through the professional certification programme as a longer-term approach to addressing underlying audit issues, in anticipation of the implementation of the international public sector accounting standards;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad