Ejemplos del uso de "кажутся им" en ruso
Нашим специалистам не всегда удается обнаружить все нарушения, поэтому мы просим авторов и зрителей помечать субтитры и переводы, которые кажутся им неприемлемыми. Вот как это делать:
We rely on you and the YouTube community to flag content that's inappropriate. If you see any abusive content in translations, you can flag it:
Однако современные макроэкономисты также скажут, что все эти модели кажутся им просто неправдоподобными историями, к которым нельзя относиться серьезно.
But modern macroeconomists will also say that all these models strike them as implausible stories that are not to be taken seriously.
Пациенты, сообщающие, что их собственные движения кажутся им чужыми, должны испытывать более сильные ощущения от собственных действий.
In terms of experience, patients who report that their movements feel alien should be more aware of the sensations caused by their own actions.
Молчаливое большинство Египта также определяется аутентичностью, представленной различными исламскими группами, в то время как принципы демократии и гражданских прав кажутся им импортированными абстракциями Запада.
Egypt’s silent majority also identifies with the authenticity represented by various Islamic groups, while principles of democracy and civil rights seem to them to be imported Western abstractions.
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными.
The rich tend to discount their wealth and power, because it seems deserved and natural.
Общепринято считать, что глубокая рецессия заставляет многих безработных вообще покидать рынок труда, потому что попытки поиска работы кажутся им бесполезными.
It is widely assumed that a deep recession induces many of the unemployed to leave the labor market, because looking for a job seems useless.
Избранные политические курсы отличаются друг от друга, тем не менее, все государства склоняются к решениям, которые кажутся им наиболее подходящими.
The policies chosen are different, but all states favor solutions that seem most appropriate to them.
После того, как помоешь окна, на них всегда кажутся видными следы грязи.
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt.
Эти джинсы кажутся слижком узкими. Могу я примерить другой размер?
These jeans feel too tight. May I try on another size?
Поиск разгадки в стране, где 97-летние старцы кажутся еще сравнительно молодыми.
A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young.
Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях.
It's hard to remember those days of optimism - they seem a distant memory, a sad reminder of opportunities gone by.
Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит.
But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is.
Хотя поиски жизни на Марсе кажутся почти невыполнимой задачей, у ученых есть основания для оптимизма.
Though finding life on Mars appears a near-impossible task, scientists have reason for optimism.
Например, компания, акции которой кажутся дешевыми, могла при финансировании активов использовать мощный кредитный рычаг и, следовательно, имеет обязательства по выплате процентов и дивидендов по привилегированным акциям, которые необходимо «заработать» и отдать прежде, чем что-либо накопится для владельца обыкновенных акций. В результате угроза, исходящая от «перебоев» в ожидаемом росте прибылей, будет намного серьезнее для акций с низким коэффициентом цена/прибыль.
The seemingly cheaper company may have such a leveraged capitalization (interest charges and preferred dividends that must be earned before anything accrues to the common-stock holder) that the danger of interruption of the expected growth rate may be much greater in the lower price-earnings-ratio stock.
Прогнозы сотрудников банка на 2016 и далее кажутся довольно оптимистичными.
The staff forecasts seem fairly optimistic for 2016 and beyond.
Хотя краткосрочные перспективы все еще кажутся несколько отрицательными, я бы ожидал, что предстоящая волна будет положительной.
Although the short-term outlook still seems somewhat negative, I would expect the forthcoming wave to be positive.
По этим причинам молодые компании, еще не получающие прибыли от своих операций, на первый взгляд кажутся представляющими инвестиционную ценность.
For these reasons, young companies not yet earning a profit on their operations may at first glance appear to be of investment value.
Сейчас есть потенциал для того, чтобы снова поменять активы на акции, и акции кажутся очень сбалансированными для инвестирования по сравнению с золотом, что меняет тенденцию с 2000 года (см. рисунок).
Figure 16 illustrates the potential for shifting assets back towards equities and stocks look very much poised to gain relative to gold, reversing the trend since 2000 (see Figure 17).
Я лично избегал торговли ими поскольку они кажутся такими сложными, а я испытываю отвращение к сложности.
I personally have resisted trading them because they all seem so complicated, and I abhor complexities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad