Ejemplos del uso de "казней" en ruso con traducción "killing"
Кроме того, он расширил масштабы внесудебных казней, разрушения домов, разрушения земельных угодий и произвольных задержаний, включая женщин и детей.
It had also stepped up its extrajudicial killings, demolition of houses, destruction of land and arbitrary detention, including of women and children.
Израильская политика внесудебных казней и решение продолжать ее не только влекут за собой чрезвычайно серьезные правовые последствия, но и подрывают заключенное недавно соглашение о прекращении огня.
In addition to its extremely serious legal implications, the Israeli policy of extrajudicial killings and the decision to continue with it destroys the recently concluded ceasefire agreement.
Он также призывает Израиль воздерживаться от любых карательных мер, противоречащих международному праву, в том числе от внесудебных казней, и обратить вспять свою поселенческую политику, размонтировав поселения, построенные после марта 2001 года.
It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings, and to reverse its settlement policy and dismantle settlements built after March 2001.
Канада хотела бы заявить о своей особой обеспокоенности в связи с серьезными и полностью документально обоснованными утверждениями о совершении внесудебных казней в приграничных с Намибией и Замбией районах, а также в некоторых недавно захваченных районах внутри страны.
Canada wishes particularly to reiterate its concern at serious and well documented allegations of extra-judicial killings in the border areas with Namibia and with Zambia, and in some newly taken areas in the interior.
Отчаянное положение палестинцев еще больше усугубляется израильской политикой коллективного наказания — наказания посредством недискриминационного применения чрезмерной силы, внесудебных смертных казней, постоянных военных вторжений, целенаправленных политических убийств и повальных арестов, блокирования дорог, разрушения жилых домов, конфискации имущества и ограничений передвижения.
The distress of the Palestinians is further compounded by the Israeli policy of collective punishment in the form of excessive and indiscriminate force, extrajudicial killings, constant military incursions, targeted assassinations and indiscriminate detention, the blockade of roads, the demolition of houses, the confiscation of properties, and restrictions on movement.
Израильские оккупационные силы не прекратили и свою преступную практику внесудебных казней, разрушения домов, зданий, сельскохозяйственных угодий, дорог и других объектов инфраструктуры, продолжающейся конфискации земель для незаконной деятельности по строительству поселений и израильской экспансионистской заградительной стены и уничтожения палестинских институтов.
The Israeli occupying forces have also committed themselves to continuing with their crimes of extrajudicial killings; the destruction of homes, buildings, agricultural fields, roads and other infrastructure; the confiscation of more land for illegal settlement activities and for Israel's expansionist wall; and the destruction of Palestinian institutions.
Международное движение против всех форм дискриминации и расизма и " Пакс Романа " отметили рекомендации, касающиеся решения проблем безнаказанности, свободы средств массовой информации, растущего числа случаев исчезновения людей и внесудебных казней, а также постоянных нападений на активистов, выступающих в защиту мира, и правозащитников.
The International Movement against all Forms of Discrimination and Racism and Pax Romana noted the recommendations made to address impunity, media freedom, the increase in disappearances and extrajudicial killings, and the continuing attacks on peace activists and human rights defenders.
Израильская политика целенаправленных внесудебных казней палестинских активистов и политических лидеров, неизбирательное и чрезмерное применение силы, оккупация «Ориент хауз» и других палестинских учреждений Израилем и частые вторжения Израиля в районы под полным палестинским контролем — все это серьезно подорвало десятилетия давшихся таким трудом завоеваний.
Israel's policy of the targeted extrajudicial killing of Palestinian activists and political leaders, the indiscriminate and excessive use of force, the occupation of Orient House and other Palestinian offices by Israel and the frequent Israeli incursions into areas under full Palestinian control have all seriously undermined decades of hard-won gains.
Мы все уже слишком хорошо знакомы с незаконной израильской оккупационной политикой и практикой неизбирательного и непропорционального применения силы и тяжелых вооружений, внесудебных казней, уничтожения жилых домов и сооружений инфраструктуры, жестких ограничений передвижения и блокадной политики, а также других форм коллективного наказания палестинского населения.
We are all too familiar with the illegal Israeli occupation policies and practice of indiscriminate and disproportionate use of force and heavy weaponry, extrajudicial killings, destruction of homes and infrastructure facilities, severe mobility restrictions and closure policies, and other forms of collective punishment against the Palestinian population.
Кроме того, были получены сообщения об увеличении количества таких случаев, включая преднамеренное нанесение увечий, а также внесудебных казней, совершенных, по сообщениям, силами ХАМАС в секторе Газа против работников служб безопасности ФАТХ или лиц, подозреваемых в сотрудничестве с израильскими силами во время и после операции «Литой свинец».
Additionally, an increase in such incidents ¸ including deliberate maiming, as well as extrajudicial killings, was reported to have been conducted by Hamas forces in Gaza, allegedly against Fatah security services officials or persons suspected of collaboration with Israeli forces, during and after Operation Cast Lead.
Поэтому Норвегия настоятельно призывает Израиль воздерживаться от дальнейших военных вторжений в районы, находящиеся исключительно под палестинским управлением, прекратить свою политику внесудебных казней, проявлять сдержанность, заморозить всякую деятельность по строительству и расширению поселений, отказаться от практики введения блокад и передать Палестинской администрации доходы от сбора налогов на добавленную стоимость.
Norway therefore urges Israel to refrain from further military incursions into areas exclusively under Palestinian administration, to end its policy of extrajudicial killings, to show restraint, to freeze all settlement activities, to end closures and to transfer the value added taxes owed to the Palestinian Authority.
Г-н Лорен (Канада) хотел бы обратить внимание Комитета на положение с правами человека в отдельных странах, и прежде всего хотел бы заметить, что, хотя и необходимо надлежащим образом обеспечивать неприкосновенность личности, он вынужден констатировать обратное, о чем говорят примеры пыток, арестов и произвольных задержаний, внесудебных казней и насильственных исчезновений.
Mr. Laurin (Canada), referring to the human rights situation in certain countries, said that although the physical integrity of the person should be a well protected right, that was clearly not the case, judging by the prevalence of torture, arbitrary arrest and detention, extrajudicial killings and enforced disappearances.
Филиппины уже не первый раз становятся объектом обвинений со стороны этой НПО, которая в 2006 году уже заявляла о якобы имевших место 836 случаях внесудебных казней, в то время, как расследование, проведенное филиппинским правительством совместно с другими НПО и представителями гражданского общества, показало, что эти утверждения подтвердились лишь в 145 случаях, 139 из которых уже были предметом расследования Национальной комиссии по правам человека.
It was not the first time that the Philippines had been the subject of allegations from that NGO, which, in 2006, had already identified 836 cases of supposed extrajudicial killings, while investigations carried out by the Philippine Government, in conjunction with other NGOs and civil society groups, had showed such allegations to be groundless in all but 145 cases, of which 139 had been investigated by the Commission on Human Rights.
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы:
Furthermore, killing murderers prevents recidivism:
Внесудебные казни также являются уголовно наказуемыми деяниями без каких-либо исключений.
Extra-judicial killings are also criminalised without any exception.
что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в контексте глобальной миграции.
that extrajudicial killings in the context of global migration have become of increasing concern.
казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков;
extra-judicial killings in the name of creating drug-free societies;
Специальный докладчик отмечает, что все большую озабоченность вызывают внесудебные казни в процессе миграции населения.
The Special Rapporteur notes that extrajudicial killings in the context of migrations have become an increasing concern.
Он внимательно следит за преступлениями в других частях мира, включая широкомасштабные внесудебные казни предполагаемых потребителей наркотиков на Филиппинах.
It is actively monitoring crimes in other parts of the world, including the widespread extrajudicial killings of suspected drug users in the Philippines.
Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы: если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами.
Furthermore, killing murderers prevents recidivism: if released from prison, they might kill again.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad