Ejemplos del uso de "как и прежде" en ruso

<>
Traducciones: todos110 as before15 otras traducciones95
Все выглядит также как и прежде. It looks like it did before it started.
И она выглядит юной, как и прежде. And she's looking as young as ever.
Однако они, как и прежде, любят тюльпаны. They are, however, still fond of tulips.
Как и прежде, соответствующие настройки можно задать с помощью редактора метаданных. The distribution setting will be found in the video's Metadata Editor.
На американском континенте, как и прежде, смола каннабиса распространена главным образом в Канаде. In the Americas, cannabis resin continues to be primarily available in Canada.
УВКПЧ как и прежде уделяло особое внимание вопросу женщин и экономических, социальных и культурных прав. OHCHR continued to pay special attention to the issue of women and economic, social and cultural rights.
Миссис Кендал, которая, как и прежде, в авангарде модных течений, покинула "Лондон" на другой день. "Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion, was seen leaving The London" the other afternoon.
Куба, как и прежде, будет и впредь всесторонне поддерживать процесс межкорейского диалога, примирения и воссоединения. As in the past, Cuba will continue to fully support the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification.
Вот что можно сделать, с симметричным объектом, и при этом он будет выглядеть как и прежде. And those are things that I can do to the symmetrical object that make it look like it did before I started.
Между данными Евростата, ЕКМТ и ЕЭК ООН имеются некоторые различия и, как и прежде, их необходимо согласовывать. The data gathered by Eurostat, ECMT and UNECE have some differences, and still need to be harmonised.
Однако они не должны становиться проформой, поскольку обмен важной информацией, как и прежде, происходит за закрытыми дверями. However, they should not serve as a pro forma exercise, while the essential information continues to be shared behind closed doors.
Деятельность этой Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход. As always, the activities of the Group should be based upon agreed parameters, including the principle of consensus and the so-called package approach.
Деятельность указанной Группы, как и прежде, должна осуществляться на основе согласованных параметров, включая принцип консенсуса и пакетный подход. The activities of the Group should continue to be based upon the agreed parameters, including the principle of consensus and the package approach.
Это означает, что реальные процентные ставки - процентные ставки, измеренные в товарах и услугах - остались такими же, как и прежде. This means that real interest rates - interest rates measured in terms of goods and services - have stayed the same.
В новом представлении Исправления работать с документами стало еще удобнее. Кроме того, здесь, как и прежде, отображаются отслеживаемые изменения. A new revision view, Simple Markup, provides a clean, uncomplicated view of your document, but you still see indicators where tracked changes have been made.
Женщины представлены во всех звеньях КЗК и, как и прежде, имеют относительно более высокие воинские звания по сравнению с мужчинами. Women are represented at all levels of KPC and continue to occupy relatively more senior ranks in comparison with men.
В 2005 году применение статистики морского, воздушного, автомобильного и железнодорожного транспорта, как и прежде, будет основываться на последних юридических актах. In 2005, the implementation of maritime, air, road and rail transport statistics will continue, based on recent legal acts.
Перед всеми этими субъектами встает вызов: обеспечить, чтобы в будущем они оставались столь же приверженными целям Конвенции, как и прежде. A challenge facing all these actors is to ensure that they remain as committed to the aims of the Convention in the future as they have in the past.
В двухтрубных туннелях в случае аварии в одной трубе следует, как и прежде, использовать в качестве пути эвакуации другую трубу. In double-tube tunnels, in the event of an incident in one tube the other tube should be used as an escape route as in the past.
Большинству рабочих Рио, живущих к северу и к западу от центра, будет также сложно добираться на работу, как и прежде. The bulk of Rio’s workers living north and west of downtown will have just as difficult a commute as ever.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.