Ejemplos del uso de "касающуюся" en ruso con traducción "cover"

<>
Доклад не содержит адекватную статистическую информацию, дезагрегированную по признаку пола и этнической принадлежности и касающуюся областей, охватываемых Конвенцией, в частности образования, занятости и здравоохранения. The report does not present adequate statistical information, disaggregated on the basis of sex and ethnicity, relating to areas covered by the Convention, in particular education, employment and health.
расследовать нарушения эмбарго, охватывающего доступ к Сомали по суше, воздуху и воде, в частности путем использования любых источников, которые могли бы дать информацию, касающуюся нарушений; to investigate the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea, in particular by pursuing any sources that might reveal information related to violations;
Законодатель расширил сферу борьбы против дискриминации на все ее проявления, включив в статью 225-1 Уголовного кодекса, касающуюся дискриминации, признаки " сексуальной ориентации, возраста, внешности и происхождения ". Parliament sought to expand the scope of efforts to combat discrimination to cover all discriminatory situations by adding to article 225-1 of the Penal Code the notions of “sexual orientation, age, physical appearance and family name”.
Когда эти Положения вступят в силу, то вместе с уже существующими в области экспортного контроля они создадут всеобъемлющую систему нераспространения и контроля над экспортом, касающуюся всех режимных материалов в ядерной, биологической, химической областях, а также в области производства ракет. When they enter into force, the regulations — along with existing regulations related to export control — will establish a comprehensive non-proliferation and export control system covering all sensitive items in the nuclear, biological, chemical and missile fields.
Было также достигнуто согласие о сохранении в данном пункте общей ссылки на главу VI Типового закона (касающуюся обжалования) при том, что в Руководстве должно быть разъяснено, что цель данной статьи заключается в том, чтобы охватить лишь информацию, подготовленную и переданную в ходе закупок. It was also agreed to retain the general reference in the paragraph to chapter VI of the Model Law (addressing Review), but with an explanation in the Guide that the article was intended to cover only information generated and communicated in the course of procurement.
и она касалась всех учащихся. and it covered all students.
Единственные вещи, которых я касался, были выключатель и крышка воздухоотвода. Only things I touched were the light switch and the air duct covers.
В нем не охвачены вопросы, касающиеся маркировки или отслеживания боеприпасов. It does not cover the marking or tracing of ammunition.
Испытания на соответствие, предусматриваемые в настоящих Правилах, касаются фотометрических и колориметрических характеристик. Tests of conformity in this Regulation shall cover the photometric and colorimetric characteristics.
Поэтому мы не будем попунктно комментировать замечания и предложения, касающиеся нашего региона. We will therefore not cover point by point the observations and proposals relative to the region.
Они не касаются деятельности Центральных учреждений или программы среднесрочного плана и целей подпрограмм. They did not cover Headquarters activities nor medium-term plan programme and subprogramme objectives.
Предпринимаются новые инициативы, касающиеся таких важнейших областей, как стандартизация, метрология, сертификация и аккредитация. New initiatives have been embarked on covering the crucial fields of standardization, metrology, certification and accreditation.
Аналогичное соглашение, подписанное в 2015 году, касается реки Сатледж, где также часто происходят наводнения. A similar agreement, reached in 2015, covers the Sutlej, another flood-prone river.
Эти проверки касаются не только экспортера, но и каждого, кто связан с предполагаемым экспортом. The checks cover not only the exporter's name, but also everyone connected with the planned export.
Экологические измерения ГЛОУБ касаются следующих исследуемых областей: атмосферы, гидрологии, растительного покрова/биологии и почв. GLOBE environmental measurements relate to the following study areas: atmosphere; hydrology; land cover/biology; and soils.
Они представят тематические исследования, касающиеся положения широкого круга конкретных общин коренных народов в городах. They will present case studies covering the particular situations of a wide range of urban indigenous communities.
Нет никаких законов или соглашений, касающихся сохранения, развития и распространения достижений науки и культуры. There are no laws or agreements covering the conservation, development and diffusion of science and culture.
Оригинальное Соглашение касалось только международных перевозок ядерного материала и не включало вопросы защиты ядерных установок. The original Convention focused only on the international transport of nuclear material, and did not cover the protection of nuclear facilities.
В докладе освещаются вопросы, касающиеся обработки и снятия претензий и выплаты компенсаций по удовлетворенным претензиям. The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
В докладе освещаются моменты, касающиеся обработки и снятия претензий и выплаты компенсации по удовлетворенным претензиям. The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.