Ejemplos del uso de "катящееся" en ruso con traducción "roll"
И им всего-лишь нужно сделать цены немного ниже ваших, и держать их такими пока единственным свежим продуктом в ваших магазинах не станет перекати-поле, катящееся к проходу, где должны были быть замороженные продукты.
And they're gonna set their prices just a little bit lower than yours, and they're gonna keep 'em there until the only fresh produce you have in the store's gonna be that tumbleweed rolling down the aisle where the frozen food used to be.
в рамках бюджетных приоритетов применительно к трансъевропейским сетям особое внимание будет уделено основным трансальпийским осям (например, Бреннер, Лион- Турин), в том числе в целях разработки новаторских проектов с использованием железных дорог (например, " катящееся шоссе ").
particular attention will be paid, in the context of the budgetary priorities of the trans-European networks, to the major transalpine routes (e.g. Brenner, Lyon-Turin), also with a view to the development of innovatory projects for the railways (e.g. rolling road).
В 2002 году национальная железнодорожная компания эксплуатировала 66 грузовых поездов в день в международном сообщении, в том числе 21 маршрутный поезд (свыше 30 %) с использованием технологии " катящееся шоссе " и несопровождаемых комбинированных перевозок по 16 направлениям.
The national railway company made 66 freight trains run per day in 2002 in international traffic, out of which 21 (over 30 %) were block trains of rolling road and unaccompanied combined transport services in 16 relations.
Кроме того, наблюдается тенденция к перераспределению методов железнодорожных перевозок: снижаются объемы грузов, перевозимых с использованием технологии " катящееся шоссе " (16 % в 2004 году по сравнению с 22 % в 2003 году), и объемы перевозок полуприцепов (7 % в 2004 году по сравнению с 8 % в 2003 году).
Furthermore, a slide in the split of rail transport methods has taken place: a decline in terms of traffic carried out by rolling motorway (16 % in 2004 as opposed to 22 % in 2003) and by semi-trailers (7 % in 2004 as opposed to 8 % in 2003) can be seen.
Головы катятся, агент Доггетт, все в вашем направлении.
Heads have been rolling, Agent Doggett all in your direction.
Шар набрал скорость, катясь по крутому спуску, переворачиваясь и подскакивая.
The ball picked up speed as it flew down the steep slope, rolling and bouncing.
Они находятся на доске, которая может слегка катиться из стороны в сторону.
They're all on top of a board that can roll a little bit side to side.
И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится.
So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling.
Она была такая тёплая, а по её щека м так катились слёзы, что я заплакала.
And the warmth of her body and the tears rolling down her rosy cheeks, and I started to cry.
В то время, как ураган Дениз катится по Карибам, количество жертв на Кубе продолжает расти.
As Hurricane Dennis rolls through the Caribbean the death toll in Cuba has continued to rise.
Чтобы охватить основы путей перемещения, начнем с этого эффекта анимации: колесо катится вперед и назад.
To cover the basics of motion paths, let’s start with this animation effect: a wheel that rolls back and forth.
Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца.
The Earth itself is kept in orbit because it rolls along a valley in the environment that's curved because of the Sun's presence.
Далее мы объединим этот путь с другими эффектами и заставим колесо катиться назад и вперед.
Up next: We’ll combine this path with other effects to make the wheel roll back and forth.
Карандаш катится по полу, и она снова наклоняется, бедра плавно движутся, и край короткой юбки ползет вверх, светя укромные уголки и впадинки.
And then the pencil rolls around and she bends again, and her undulating buttocks cause the short skirt to rise just shy of the nooks and crannies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad