Ejemplos del uso de "классическими" en ruso
Думаю, на их примере я смогу объяснить, как найденный Грэгом магнит попал в подвал с классическими автомобилями.
I think I can use them to explain what the magnet that Greg found was doing at the classic car vault.
СОЗ с низким показателем летучести могут быть смоделированы по аналогии с классическими загрязнителями воздуха; их жизненный цикл и поведение детерминированы связанными с частицами осаждениями с минимальным потенциалом улетучивания с поверхности почв и растительности.
Low volatility POPs could be modelled as they behaved as classical air pollutants; their fate and behavior was dominated by particle-associated deposition, with minimal potential for volatilization from soils and vegetation.
Эти, отличающиеся истинным «плюрализмом» страны не являются классическими "национальными государствами", а скорее тем, что я называю демократическими "государственными нациями".
These profoundly pluralistic countries are not classic "nation states," but rather what I call democratic "state nations."
Поэтому для торговцев валютой последние два цикла политики сжатия ФРС оказались классическими примерами действий «покупай по слухам; продавай по новостям».
For currency traders, therefore, the last two cycles of Fed tightening turned out to be classic examples of “buy on the rumor; sell on the news.”
Британцы, тем временем, всегда были классическими сопротивленцами - всегда опаздывали, всегда с нежеланием тащились в фарватере у тех, кто шел впереди, и очень редко предлагали что-либо альтернативное.
The British, meanwhile, have always been classic reluctant member - always late, always unwillingly dragged along in the wake of the front-runners, but seldom offering alternative proposals.
Немногим отличается от вымогательства, практикуемого классическими «семьями» в организованной преступности, обложение сомалийцев и их предпринимательской деятельности все более возрастающими финансовыми требованиями, данью, «налогами», сборами и платой за безопасность.
In a manner not unlike the extortion of classic organized crime families, an ever-increasing list of financial demands, tributes, “taxes”, fees and security payments are imposed on Somalis and their business activities.
Заявления египетской армии в начале протеста о том, что ее солдаты не будут стрелять в протестующих против Мубарака, были классическими действиями "военных как института" и полезными сами по себе для перехода к демократии.
The Egyptian army's statement early in the protests that its soldiers would not shoot at anti-Mubarak protesters was a classic "military as institution" move, and useful in itself for a democratic transition.
Италия и Бельгия, уже находившиеся в серьёзных долгах, когда был запущен в обращение евро, могут стать классическими жертвами порочного круга, при котором высокий уровень бюджетного дефицита вызывает повышение учётных ставок, более высокие проценты по кредитам, ещё больший бюджетный дефицит и, в конце концов, дефолт.
Italy and Belgium, heavily indebted when the Euro was launched, could become the classic victims of a vicious circle, in which high deficits trigger rising interest rates, higher borrowing costs, even higher deficits, and eventually default.
Исходя из классического типажа подрывников, исключаем азиатов и латиносов.
Traditional bomber profile means we lose Asians and Latinos.
Это ? классическая форма спекулятивного лидерства.
It is the classic form of exploitative leadership.
Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов.
But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars.
Классическая торговля облигациями посредством голосового трейдинга;
Classical trading of bonds over the phone (voice trading);
Вербовке и использованию наемников, как в их классической, так и в новых формах, способствуют пробелы в правовой квалификации наемничества.
In both traditional and new forms of mercenary activity, the recruitment and hiring of mercenaries are facilitated by deficiencies in legal definitions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad