Ejemplos del uso de "классическую" en ruso con traducción "traditional"
Также необходимо подчеркнуть, что с 1 января 2004 года государства- члены Европейского союза приняли новую систему задержания и передачи преступников- так называемый Европейский ордер на арест и выдачу, который заменяет классическую процедуру экстрадиции и придает исключительно судебный характер процедурам и решениям о выдаче беглых преступников, полностью устранив из этой цепочки правительственное звено.
Furthermore, on 1 January 2004, member States of the European Union introduced a new system for detention and transfer, the European arrest warrant, which replaces the traditional extradition procedure and makes proceedings and decisions relating to the transfer of fugitives a purely judicial matter, eliminating the government role in such cases.
Исходя из классического типажа подрывников, исключаем азиатов и латиносов.
Traditional bomber profile means we lose Asians and Latinos.
Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов.
But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars.
Вербовке и использованию наемников, как в их классической, так и в новых формах, способствуют пробелы в правовой квалификации наемничества.
In both traditional and new forms of mercenary activity, the recruitment and hiring of mercenaries are facilitated by deficiencies in legal definitions.
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора.
We plan to launch this product in India in 2010, and the target price point will be 25 dollars, less than 0.1 percent of the cost of a traditional incubator.
Классический способ размещения сделок предполагает получение брокером котировок от маркет-мейкеров, после чего брокер предлагает лучшую котировку, т. е. одно значение цены в каждый определенный момент времени.
In the traditional method of placing a trade, your broker requests quotes from market makers and then presents the best quote, and therefore a single price, at any one time.
Как констатировала Швейцарская конференция кантональных директоров народного образования в 1992 году, на гендерные исследования в Швейцарии выделяются весьма скудные средства по сравнению с научными исследованиями в классических областях.
As pointed out by the Swiss Conference of Cantonal Directors of Public Education in 1992, gender research in Switzerland receives only a paltry share of the funds allocated to research in traditional fields.
Во-первых, разрабатывается расширенная концепция поддержания международного мира и безопасности, которая в настоящее время выходит за рамки классических операций по поддержанию мира и включает деятельность по предотвращению конфликтов и миростроительству.
The first is the enshrinement of the broadened concept of the maintenance of international peace and security, which now goes beyond traditional peacekeeping operations to include conflict prevention and peace-building.
• принимают во внимание новые военные возможности и стратегии (сегодня мы говорим не столько о классических, тяжеловооруженных армиях, сколько о небольших мобильных подразделениях, то есть мы должны учитывать, например, также и транспортные возможности);
• take into account new military capabilities and strategies (smaller, mobile units, rather than traditional, large armies, taking resources such as transport capabilities into consideration accordingly);
Музыкальный фонд эквадорской культуры будет состоять из перенесенных на дисковые носители и аудиокассеты звуковых записей произведений современной музыки Эквадора, а также классической, популярной, традиционной, авангардной и фольклорной музыки для распространения в стране и за рубежом;
Ecuadorian Culture Music Fund, which will consist of sound recordings on compact discs and audio cassettes of Ecuadorian contemporary, academic, popular, traditional, modern and folk music for dissemination at the national and international levels;
Создание системы " Гэлакси " и использование электронных средств публикации информации способствуют повышению транспарентности и ускорению процесса набора персонала, однако в то же время не следовало бы забывать о классических средствах, поскольку нужно помнить, что большинство жителей развивающихся стран не всегда имеют доступ к информационным технологиям.
The introduction of the Galaxy system and the use of electronic advertising methods would help to make the recruitment process more transparent and speedier, but it should not lead to the abolition of the traditional methods, as it was important to remember that the majority of those living in developing countries did not have access to information technology.
По мнению Аргентины, предусматриваемая Конвенцией защита заключается не в предоставлении иммунитета, привилегии или классических льгот дипломатического права, а скорее в поощрении местной судебной власти к применению закона с большей силой воздействия и использованию более суровых мер наказаний и более эффективных механизмов пресечения преступлений, совершенных против данных лиц.
His delegation considered that the protection offered by the Convention did not take the traditional form of immunity, privilege or exemption under diplomatic law, but rather that of an invitation to the local jurisdiction to apply the law with greater force and to sanction crimes against such persons with more severe penalties and more effective mechanisms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad