Ejemplos del uso de "клочок земли" en ruso
Более 65 процентов страдающего от голода населения возделывает небольшие клочки земли и выращивает урожай для собственных нужд и продажи на местных рынках.
More than 65 per cent of the hungry live on small plots of land and produce crops for subsistence and for sale on local markets.
Крестьяне упорно, но неэффективно трудятся на жалких клочках земли, и эта работа больше похожа на скрытую безработицу, подобную той, какая наблюдается в сельских районах Китая.
Peasants toil inefficiently on tiny plots of land, in a form of disguised unemployment similar to that seen in rural China.
Нередко немедленного решения требует проблема реинтеграции большого числа беженцев и перемещенных лиц, которые по возвращении из насильственного изгнания нуждаются в крыше над головой и в клочке земли или в какой-либо работе для того, чтобы наладить нормальную и спокойную жизнь.
The immediate concern of those countries was often the reintegration of numerous refugees and displaced persons who, on return from enforced exile, needed a roof and a plot of land or a job in order to resume a normal and peaceful life.
Ведь твой каменистый клочок земли никому не нужен.
Nobody wants that old rock garden of yours anyway.
Отправляйтесь на склад в шахте, там в середине большой клочок земли.
'Go to the drill storeroom, there's a large' patch of earth in the middle of the floor.
Отвези меня назад, на Фултон Пойнт на мой клочок земли возле Язу Сити.
Get me back down to Fulton's Point my piece of land outside Yazoo City.
Почему Верховный раввинат Израиля никогда не обсуждает мир, а тем более не делает никаких заявлений по поводу того, что, в глазах Бога, должно быть более важным: клочок земли или миллионы человеческих жизней?
Why does the Chief Rabbinate of Israel never discuss peace, much less make a statement on what, in the eyes of God, should have priority: a piece of land or millions of human lives?
На протяжении всего периода времени, прошедшего после обнародования этих заявлений, гражданское население в Газе живет в постоянном страхе, являясь жертвой агрессии, в ходе которой каждый клочок земли в осажденном секторе становится мишенью, а дома гражданских лиц неожиданно превращаются в смертельную западню.
Since those statements, the civilian population in Gaza has been living in constant horror, caught in an aggression that has turned every corner in the besieged strip into a target and transformed the homes of unsuspecting civilians into death traps.
Она слушала вашу историю, и если признавала, что вы достойны, давала маленький клочок бумаги с адресом.
She listened to your story and, if she judged you worthy, she gave you a little scrap of paper with an address on it.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Поверить не могу, что клочок бумаги стоит больше 100 миллионов.
Hard to believe a little slip of paper is worth over $100 mil.
Я слушал, но потом у меня в ухе застрял клочок ваты.
I listened, but then I had a small piece of fluff in my ear.
И именно клочок от лицензии мы нашли на зеркале на месте преступления.
And the card stock it was printed on matches the same bit we found on her mirror at the crime scene.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad