Sentence examples of "колодка со штырьковыми выводами" in Russian
Во многих случаях я мог не соглашаться с выводами этих специалистов относительно оценки особенно понравившихся им акций, иногда мне даже казалось, что нет надобности проводить соответствующее исследование.
In many instances I might not agree at all with the conclusions of any of these men as to a stock they particularly liked, even to the point of feeling it worthy of investigation.
Это люк для грязного белья, а вот это обувная колодка.
This is a laundry chute, and this right here is a shoe last.
Ответ на этот вопрос одновременно и прост, и богат выводами, касающимися экономической политики.
The answer is at the same time simple and rich in consequences for economic policy.
Если вам будет угодно, я могу поделиться моими выводами, относительно схем движения в Мидтауне.
If you'd like, I could share my analysis of midtown traffic patterns.
И чтобы успокоить твой разум поделюсь некоторыми выводами.
And, to put your mind at ease I do have some other leads.
Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то.
Don't jump to conclusions about anyone or anything.
Не спешите с выводами о том, что означает эта атака.
Don't jump to conclusions about what this attack means.
Письмо в Конгресс с аналогичными выводами было подписано 120 специалистами с экспертизой в области банкротств, банковского регулирования, финансов или во всех трёх областях сразу.
A letter to Congress with a similar conclusion was signed by 120 academics with expertise in bankruptcy, banking regulation, finance, or all three.
В соответствии с выводами Всемирного экономического форума, экономика США все еще занимает лидирующее положение в плане конкурентоспособности, а ее политическая система принялась медленно, в присущей ей беспорядочной манере, сражаться с необходимостью перемен.
The US economy is still ranked near the top in competitiveness by the World Economic Forum, and the political system, in its own messy way, has slowly begun to wrestle with the necessary changes.
Корпоративные стратегии все чаще соглашаются с этими выводами.
Corporate strategies are increasingly falling into line with these findings.
Данное явление, вероятно, корениться в том, что, в соответствии с выводами Уэста, общее количество человеческих связей возрастает с размерами города.
This phenomenon is likely rooted in the fact that, in accordance with West’s findings, the total number of human connections increases with city size.
Эксперты, несогласные с их выводами, были опорочены и названы "идиотами" и "отбросами".
Experts who disagreed with their conclusions were denigrated as “idiots” and “garbage.”
В середине 1900-х годов биологи дополнили теорию эволюции Дарвина новыми выводами из области генетики и других областей науки.
In the mid-1900s, biologists updated Darwin’s theory of evolution with new insights from genetics and other fields.
Эйхенбаум со своими выводами оспаривает эту точку зрения, но не хоронит ее.
Eichenbaum’s findings challenge this viewpoint, but they don’t bury it.
Полученные данные согласуются с уже имеющимися выводами генетических исследований современной человеческой популяции, в ходе которых методом экстраполяции была установлена дата возникновения современного человека.
The date found agrees with findings from genetic studies on modern human populations, which use extrapolation to determine a date for the earliest modern humans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert