Ejemplos del uso de "колоссального" en ruso con traducción "colossal"

<>
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
Получение этой информации требует сбора и обработки колоссального объема данных для опережения конкурентов. Gaining this prized intelligence requires gathering and crunching colossal quantities of data to second-guess rivals.
Аналогично, иранская ядерная программа набрала обороты благодаря чувству безнаказанности, возникшему в результате колоссального провала американской концепции «превентивной войны» в Ираке. Likewise, Iran’s nuclear program gained momentum thanks to its sense of impunity following the colossal failure in Iraq of America’s concept of “preventive war.”
Снятие риска взрыва евро ? что в условиях массовых глобальных дисбалансов, буйства рынков производных инструментов и колоссального масштаба дефицита бюджета США может послужить катализатором крупных международных катастроф ? предполагает два основных изменения в Европе. Removing the risk of a euro implosion – which, given massive global imbalances, derivatives markets run amok, and the colossal scale of America’s budget deficit, could catalyze a major international crash – presupposes two fundamental changes in Europe.
В этой связи мне хотелось бы выразить благодарную признательность моей делегации как Генеральной Ассамблее, так и Совету Безопасности за немедленное осуждение ими этих террористических нападений, ставших виной гибели колоссального числа людей и дорогостоящего ущерба стратегической инфраструктуре подвергшихся им городов. In that regard, I would like to express my delegation's grateful appreciation to both the General Assembly and the Security Council for their immediate condemnation of those terrorist attacks responsible for a colossal loss of life and the costly destruction of strategic infrastructure in the cities affected.
Если действительно попытаться разобраться в вычислениях "экологического следа", мы обнаружим, что единственные площади Земли, которых не хватает, - это площади для колоссального количества воображаемого леса, который мы бы в любом случае не высадили, - леса, необходимого для сокращения CO2, чего можно добиться гораздо более разумными и недорогими способами. When we really examine the "ecological footprint" calculations, we discover that the only thing the world is running out of is space to plant a colossal amount of imaginary forest that we wouldn't have planted anyway, to avoid CO2 emissions that we can prevent through much smarter and cheaper means.
Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой. Uh, yes, I completely agree, with the following colossal exception.
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка: There have been three colossal stock-market bubbles in the last century:
Речь идёт о хорошей и свежей пище, выбрасываемой в колоссальных объёмах. We're talking about good, fresh food that is being wasted on a colossal scale.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения. There are undoubtedly colossal problems in Detroit, and the bosses of the Big Three automakers could never be convicted of an excess of imagination.
Лидеры имеют тенденцию к саморазрушению, из-за колоссальных ошибок, которые уничтожают их грандиозные амбиции. Strongmen tend to self-destruct, owing to colossal mistakes that doom their grandiose ambitions.
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат. Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году. Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000.
На самом деле это была колоссальная система безответственности, что и подтвердилось в ходе Второй Мировой Войны. This was in fact a colossal system of irresponsibility, as the run-up to the Second World War demonstrated.
Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей. The colossal wealth that comes from oil makes producers no less dependent on oil than consumers.
Однако цена этих действий правительства огромна - колоссальный фискальный дефицит, поставивший под угрозу экономический рост в будущем. But the cost is enormous: a colossal fiscal deficit that jeopardizes future growth.
Как, например, отделить эффект жесткой экономии от влияния колоссальных финансовых вливаний, предпринятых президентом ЕЦБ Марио Драги? How, for example, can we disentangle the impact of austerity from that of the colossal spending undertaken by ECB President Mario Draghi?
70% спад в цене барреля нефти представляет собой колоссальную передачу $3 трлн. годового дохода от производителей нефти потребителям. The 70% drop in the price of a barrel of crude represents a colossal transfer of $3 trillion in annual income from oil producers to oil consumers.
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки. Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус. Many conflicts took place between the latter and the rest, and the great empire's colossal collapse left a bitter taste in the mouths of all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.