Exemples d'utilisation de "компаний-поставщиков" en russe

<>
Фактически, 80% стоимости машины являются продуктом деятельности малых компаний-поставщиков, включая и новые идеи, но они получают за это только 20% стоимости. The small suppliers actually provide you with 80% of the value and innovation but only receive 20% of the reward.
Эксперты отметили, что все программы по поощрению связей содержат элемент расширения производственно-сбытовых возможностей, и указали на полезную роль, которую играют содействующие учреждения в укреплении потенциала компаний-поставщиков. Experts noted that all linkages promotion programmes contain an element of supply-side capacity building and pointed to the useful role played by facilitating agencies in upgrading the potential of supplier companies.
И на этих собраниях я заметил, что многие из самых худших проектов, которые продвигались нашими клиентами, продвигались правительствами, промоутерами, многие из которых были представителями компаний-поставщиков с севера,- самые худшие проекты реализовывались в первую очередь. And in these donor meetings, I noticed that many of the worst projects - which were put forward by our clients, by the governments, by promoters, many of them representing suppliers from the North - that the worst projects were realized first.
Влияние спроса на услуги сектора путешествий и туризма далеко не ограничивается традиционными туристическими компаниями, а распространяется также на всю производственную цепочку — от компаний-поставщиков, включая производителей воздушных судов и продовольственных товаров, до сервисных компаний, обслуживающих туристов, например магазинов розничной торговли. The influence of travel and tourism's demand also extends far beyond traditional tourism companies, into upstream suppliers, including aircraft manufacturers or food producers and into the downstream service providers for travellers, such as retail shops.
Основные услуги в области ядерной энергетики, обычно оказываемые различными компаниями-поставщиками, связаны с процессом трансформации; строительством и управлением; проведением инспекций и ремонтно-техническим обслуживанием; обеспечением ядерной безопасности; захоронением отработавшего ядерного топлива и осуществлением исследований и разработок. The main nuclear services, usually provided by different suppliers, relate to the transformation process; engineering and project management services; inspection and maintenance services; nuclear safety services; services related to the disposal of nuclear fuel wastes; research and development (R & D).
На своей девяносто восьмой сессии Рабочая группа была проинформирована о том, что МСАТ был вынужден сменить с сентября 2001 года компанию-поставщика бумаги для книжек МДП и что в результате этого потребовалось изменить один из элементов безопасности книжки МДП, поскольку новый поставщик бумаги не мог обеспечить применение этих элементов. At its ninety-eighth session, the Working Party had been informed about the fact that the IRU had been forced to change the supplier of the paper for TIR Carnets as of September 2001 and as a result was forced to change one of the security features in the TIR Carnet, as the new paper supplier could not provide these features.
В 2013 и 2014 годах, энергетические компании доминировали в инвестициях в бизнес, и сокращения в секторе будут означать потерю рабочих мест и падение спроса для производителей и сервисных компаний-поставщиков в отрасли. In 2013 and 2014, energy firms dominated business investment, and cutbacks in the sector will translate into lost jobs and dropping demand for the manufacturers and service companies supplying the industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !