Ejemplos del uso de "конкурентоспособности" en ruso con traducción "competitive position"
Traducciones:
todos1463
competitiveness1326
competitive position23
competiveness6
competitive strength5
competitivity5
competitive ability5
marketability2
otras traducciones91
Не продвигайте материалы, сервисы или действия, которые могут повредить нашей конкурентоспособности либо противоречат нашим интересам или рекламной философии.
Don't promote content, services, or activities contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy.
Уведомитель может указать, что разглашение информации, содержащейся в уведомлении, может наносить ущерб его конкурентоспособности, и поэтому ее следует рассматривать в качестве конфиденциальной.
The notifier may indicate the information in the notification, the disclosure of which might harm his competitive position and which should therefore be treated as confidential.
В нем указывается, что уведомитель должен указать основания для отнесения какой-либо информации к разряду конфиденциальной, раскрытие которой может нанести ущерб его конкурентоспособности.
It states that the notifier must give justification for treating information as confidential, because disclosure might harm his or her competitive position.
Каждое из этих положений носит спорный характер, однако их полное игнорирование затруднит процесс повышения степени конкурентоспособности системы Организации Объединенных Наций в плане привлечения больших потоков ресурсов в будущем:
Each of these points is arguable, but denying them in their totality will make it difficult to improve the competitive position of the United Nations system in attracting increased resource flows in the future:
Данный проект будет поддерживать также усилия НРС, направленные на горизонтальную и вертикальную диверсификацию, включая переработку и упаковку тропических фруктов на месте, путем повышения их конкурентоспособности и создания демонстрационных центров.
The project will also contribute to the efforts of LDCs to promote horizontal and vertical diversification, including local processing and packaging of tropical fruits, by improving their competitive position and by setting up demonstration centres.
Данный проект будет также поддерживать усилия НРС, направленные на горизонтальную и вертикальную диверсификацию, включая переработку и упаковку тропических фруктов на месте, посредством укрепления их конкурентоспособности, а также создания демонстрационных центров.
The project will also contribute to LDCs'efforts at horizontal and vertical diversification, including in local processing and packaging of tropical fruits, by improving their competitive position and setting up demonstration centres.
Для повышения конкурентоспособности железнодорожных перевозок необходимо улучшить процесс согласования графиков движения поездов, информирование потребителей, качество услуг в поездах, а также развивать сеть пассажирских терминалов и услуг " от двери до двери ".
Improving the competitive position of rail traffic requires improvements in connections, information and train services as well as developments in the network of travel terminals and door-to-door services.
ЭКЛАК ООН и Всемирный банк разработали инструмент " анализа конкурентоспособности стран ", в котором внимание заостряется на показателях торговли отдельных стран и для определения конкурентных позиций рассматривается динамика роста рынков и долей на рынках.
UNECLAC and the World Bank have developed a “competitive analysis of nations” tool that focuses on the trade performance of individual countries, looking at the dynamics of market growth and market share, to identify competitive positions.
Для того чтобы избежать борьбы за доли рынка посредством манипулирования обменным курсом, заработной платой, налогами или субсидиями и не давать финансовым рынкам смещать конкурентные позиции стран в неверном направлении, необходим новый " кодекс поведения " в отношении общей конкурентоспособности государств.
To avoid the fight for market shares through manipulation of the exchange rate, wage rates, taxes or subsidies, and to prevent the financial markets from driving the competitive positions of nations in the wrong direction, a new “code of conduct” is needed regarding the overall competitiveness of nations.
Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских, строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики, промышленными и инфраструктурными проектами.
One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects.
Одним из направлений политики является стимулирование развития отечественных архитектурных, проектно-конструкторских и строительных фирм и укрепление их технологического потенциала путем повышения их конкурентоспособности и обеспечения их эффективного участия в строительной деятельности, связанной с социальными программами, например, с проектами в области жилищного строительства и энергетики и промышленными и инфраструктурными проектами.
One element of policy is to stimulate the growth of domestic architectural, engineering, design and construction firms, as well as their technological capabilities, by improving their competitive position and ensuring their effective participation in construction linked to social programmes, e.g. housing, energy, industrial and infrastructure projects.
Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар?
If America's competitive position is so weak, what magic is holding up the dollar?
Сосредоточившись на основной сфере своей деятельности, компания «Юнилевер» все чаще передает второстепенные функции местным фирмам, обеспечивая их при этом технологией и укрепляя их конкурентоспособность.
By focusing on its core business, Unilever increasingly outsources non-core functions to local firms, providing them in the process with technology inputs and strengthening their competitive position.
Это позволило Германии повысить свою конкурентоспособность на мировых рынках по сравнению с другими крупными экономиками еврозоны, где не имели место революционные изменения в уровне производительности.
This allowed Germany to improve its competitive position in world markets vis-à-vis the other large euro-zone economies, where there were no productivity revolutions, silent or otherwise.
В итоге отсутствие инфляции не только способствует очень высокому активному сальдо текущего платёжного баланса Германии; оно также снижает конкурентоспособность стран периферии по сравнению с Германией.
The resulting lack of inflation is not only contributing to Germany’s very high current-account surplus; it is also making it harder for the peripheral countries to improve their competitive position vis-à-vis Germany.
В том случае, когда раскрытие информации по таким вопросам не ставит под угрозу конкурентоспособность предприятия, ее представление имеет большой интерес для работников, клиентов, правительств принимающих стран и инвесторов, стремящихся учитывать социальные интересы.
Provided that they do not threaten the enterprise's competitive position, disclosure of these issues would be of great interest to employees, customers, host country Governments and socially responsible investors.
Ввиду географической удаленности, а также дорогостоящих и громоздких транспортных систем развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, требуется особый доступ на рынки, что могло бы скомпенсировать их недостаточную конкурентоспособность на мировом рынке.
Due to the geographical distances involved and costly and cumbersome transit systems, landlocked developing countries require special market access to leverage their less competitive position in the international market.
Отмечалось, что взимание платы за пользование инфраструктурой может повысить конкурентоспособность внутреннего водного транспорта по отношению к другим видам транспорта вследствие его относительно низких внешних издержек (издержек, связанных с природоохранной деятельностью, транспортными происшествиями и перегруженностью инфраструктуры).
It was observed that charging for infrastructure use may strengthen the competitive position of inland waterway transport vis-à-vis the other modes, because of its relatively low external costs (environmental, accident and congestion costs).
Наконец, важным направлением нормотворческой деятельности практически во всех странах явилось принятие мер, призванных повысить эффективность регулирования транспортного рынка, улучшить конкурентоспособность железных дорог посредством ее постепенного доведения до уровня других видов транспорта (особенно автомобильного транспорта) и создать равные условия на транспортном рынке.
Finally, important regulatory developments in almost all countries concerned measures aimed at better regulating transport market, bringing the competitive position of railways closer to that of other transport modes (especially road transport) and creating an “equal-level playing field” in transport market.
Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, включая тех, кто вредит нашим отношениям с посетителями сайта или продвигает материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу.
We reserve the right to reject, approve or remove any publisher for any reason, in our sole discretion, including publishers that negatively affect our relationship with our people or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad