Ejemplos del uso de "консультационных услуг" en ruso
Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions.
В 2013 году EXNESS подписала договор с компанией Trading Central — лидером на рынке консультационных услуг в сфере финансов.
In 2013, EXNESS signed an agreement with Trading Central - the market leader in consulting services in the field of finance.
На Кению возложены задачи развития региональной товарной биржи, усовершенствования человеческих ресурсов посредством образования и консультационных услуг, а также строительства трубопроводов для сырой нефти и нефтепродуктов.
Kenya is tasked with developing a regional commodity exchange, improving human resources through education and consultancy services, and building both crude and refined oil pipelines.
Но прежде всего, необходимо ответить на важные вопросы, которые связаны с конфиденциальностью истории пациентов, доступом к технологиям, порядком отчётности о случайных открытиях, дискриминацией, а также оказанием консультационных услуг. Это поможет властям выработать продуманные и дальновидные решения.
Above all, important questions surrounding patient privacy, technology access, reporting of incidental findings, discrimination, and counseling must be answered, so that thoughtful and forward-looking public policies can be devised.
Клиент согласился воспользоваться вашими услугами в течение четырех месяцев и платить по 100 долларов за каждый час консультационных услуг.
The customer agrees to use your services for four months and agrees to pay USD 100 for each hour of consulting services.
По линии трех своих основных секторов Отдел осуществляет мероприятия в области технического сотрудничества по направлениям, подпадающим под его мандат, в форме консультационных услуг и деятельности по подготовке кадров.
The Division carries out, through its three substantive Branches, technical cooperation activities in the form of advisory services and training activities on subjects falling within the mandate of the Division.
Для недопущения прямой или косвенной поставки, продажи или передачи с территории Бельгии, а также технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военной деятельностью, в ближайшее время Управлением по экономическим отношениям будет принято постановление на основе закона от 11 мая 1995 года, позволяющее применять в бельгийском внутреннем праве акты Организации Объединенных Наций.
In order to prevent the supply, sale or direct or indirect transfer from Belgian territory of advice, assistance and training relating to military activities, a decree will soon be adopted by the Office of Economic Relations on the basis of the act of 11 May 1995 for the application in Belgian law of United Nations instruments.
вновь подтверждает также роль Центра по международному предупреждению преступности и Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата в деле оказания государствам-членам, по их просьбе, технического содействия, консультационных услуг и помощи в других формах в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе в областях предупреждения транснациональной организованной преступности и терроризма и борьбы с ними;
Also reaffirms the role of the Centre for International Crime Prevention of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat in providing to Member States, upon request, technical cooperation, advisory services and other forms of assistance in the field of crime prevention and criminal justice, including in the areas of prevention and control of transnational organized crime and terrorism;
Кроме того, правительство Ирака заключило с нефтяной компанией «Шелл» предварительное соглашение на предоставление министерству нефти Ирака консультационных услуг по вопросам, касающимся измерения и калибровки, что будет также предполагать создание системы измерения дебита нефти, газа и смежных продуктов в Ираке, а также в рамках экспортных и импортных операций в течение следующих двух лет.
In addition, a preliminary agreement has been entered into by the Government of Iraq with the Shell Oil Company to act as a consultant to the Iraqi Ministry of Oil in matters relating to metering and calibrating, which would include the establishment of a measuring system for the flow of oil, gas and related products within Iraq, and export and import operations, within the next two years.
Наличие ресурсов для предоставления неотложной помощи (например, обеспечение консультационных услуг, профессиональной подготовки и основного оборудования) также значительно облегчило бы работу в постконфликтных условиях.
Resources to provide for immediate assistance (for example, the provision of advice, training and basic equipment) would also greatly facilitate work in post-conflict environments.
В течение отчетного периода Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало осуществлять регулярные инспекционные посещения мест содержания под стражей, включая частые посещения центра содержания под стражей в городе Гали, для оказания юридических консультационных услуг местному населению и для контроля за судебными процессами, включая решение по ряду дел, в результате чего были освобождены лица, находившиеся под стражей.
During the reporting period, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to conduct regular monitoring visits to detention facilities, including frequent visits to the detention centre in Gali town, to provide legal advisory services to the local population and to monitor court trials, including for the resolution of a number of cases in which the people in custody have been released.
Группа тесно координировала свои действия с соответствующими органами в рамках Секретариата на основе совместных инициатив, таких, как профессиональная подготовка и создание электронной системы координации консультационных услуг в случае чрезвычайных ситуаций, и одновременно расширяла свое сотрудничество с существующими сетевыми структурами известных профессиональных объединений психологов.
The Unit has maintained close coordination with relevant organs within the Secretariat through joint initiatives such as training and building an electronic counselling coordination system in case of an emergency, while expanding its cooperation to external networks of recognized mental health professionals.
1 Финансирование консультационных услуг и соответствующих мероприятий по оказанию технической помощи за счет средств регулярного бюджета началось с момента принятия резолюции 58 (I) от 14 декабря 1946 года, в которой Ассамблея уполномочила Генерального секретаря включить в бюджет Организации Объединенных Наций на 1947 год денежные ассигнования, требуемые для выполнения такой программы в области социального обеспечения.
1 Funding of advisory services and related technical assistance activities under the regular budget began with General Assembly resolution 58 (I) of 14 December 1946, by which the Assembly authorized the Secretary-General to include in the budget of the United Nations for the year 1947 the funds necessary for the accomplishment of such a programme in the field of social welfare.
Взаимодействие с неправительственными женскими организациями осуществляется по таким направлениям, как поддержка их инициатив в области практической реализации национальной гендерной политики, доведение их мнения до Правительства, предоставление различного рода информации (правовой, аналитической), консультационных услуг, оказание организационной и финансовой поддержки, т.д.
Cooperation with women's non-governmental organizations is taking such forms as support for their initiatives in respect of the practical implementation of the national gender policy, conveying of their views to the Government, provision of various types of information (legal, analytical), consultancy services, organizational and financial support and so forth.
укрепление национальных статистических систем, прежде всего в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, путем распространения методологической информации среди этих стран, организации профессиональной подготовки, стимулирования их участия в процессе регионального и международного обмена опытом и обеспечения других соответствующих форм технического сотрудничества, включая предоставление технических консультационных услуг при поступлении соответствующей просьбы;
Strengthening of countries'national statistical systems, particularly developing countries and countries with economies in transition, by disseminating methodological information to those countries, conducting training, stimulating their participation in the regional and international exchange of experiences and providing other appropriate forms of technical cooperation, including technical advisory services on request;
23 декабря 2004 года правительством совместно с частными организациями был создан Корейский центр поддержки трудящихся-иностранцев; его задача состоит в расширении помощи трудящимся-иностранцам путем предоставления им консультационных услуг на том или ином языке по их выбору, организации курсов корейского языка, компьютерных курсов, ознакомления их с жизнью корейского общества и законами страны и оказания им медицинской помощи.
On 23 December 2004, the Government launched the Korea Foreign Workers Support Centre in cooperation with private organizations to improve services for foreign workers by providing them with counselling services in the language of their choice, Korean language courses, computer courses, education on Korean life and laws and medical assistance.
оказание консультационных услуг руководителям программ и подразделений по вопросам осуществления политики в области людских ресурсов в аспектах, касающихся отправления правосудия;
Provision of advisory services to programme and line managers in the implementation of human resources policies pertaining to the administration of justice;
В «Бишкекской горной платформе» сформулированы рекомендации относительно конкретных действий по обеспечению устойчивого развития горных районов, оказанию правительствам и другим структурам консультационных услуг относительно путей улучшения жизни населения горных районов, по защите горных экосистем и более разумному использованию горных ресурсов.
The Bishkek Mountain Platform formulates recommendations for concrete action towards sustainable mountain development, providing guidance to Governments and others on how to improve the livelihoods of mountain people, protect mountain ecosystem, and use mountain resources more wisely.
Кроме того, согласно указанному решению Директор-исполнитель активизировал усилия в поддержку реализации и обеспечения выполнения таких соглашений Сторонами, принадлежащими к числу развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе путем оказания юридического и технического содействия, консультационных услуг и проведения в этой связи мероприятий по подготовке кадров.
Furthermore, in accordance with that decision, the Executive Director has intensified efforts to support implementation and enforcement of such agreements by Parties that are developing countries and countries with economies in transition, including through legal and technical assistance, advisory services and related training activities.
В соответствии с резолюцией 2514 (XXIV) Генеральной Ассамблеи и резолюцией 1434 (XLVII) Экономического и Социального Совета деятельность, финансируемая по этому разделу бюджета, по-прежнему направлена на обеспечение краткосрочных консультационных услуг, осуществление профессиональной подготовки и реализацию проектов на местах, о чем говорится ниже.
In line with General Assembly resolution 2514 (XXIV) and Economic and Social Council resolution 1434 (XLVII), activities financed under the present budget section continue to focus on short-term advisory services, training and field projects as outlined below.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad