Ejemplos del uso de "консультировать" en ruso con traducción "advise"
Она сказала: "Почему бы тебе не консультировать косоваров?
She said, "Why don't you advise the Kosovars?
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?".
Why don't you advise their government on their diplomacy?"
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
And I came to Kosovo and advised the Kosovo government.
Я буду консультировать бородавочника в вопросах бизнеса и всего с ним связанного.
I'm gonna be advising the warthog in matters of business and all the what have you.
Совет будет консультировать Генерального секретаря по вопросам, касающимся служебной деятельности конкретных старших руководителей.
The Board will advise the Secretary-General on matters concerning the performance of individual senior managers.
Я прилетел назад, поужинал с Премьер-министром Косово и сказал ему: "Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
I flew back and had dinner with the Kosovo prime minister and said to him, "Look, I'm proposing that I come and advise you on the diplomacy.
Некоторые организации поручили специальному сотруднику или подразделению, обычно юридическому, кадровому, административному или по управлению людскими ресурсами, консультировать сотрудников по вопросам, поднятым в этом разделе доклада.
Some organizations have designated a staff member or a unit, normally the legal, personnel, administrative or human resources department, to advise staff members of the issues raised in this section of the report.
Однако есть представительная альтернатива - Международный монетарный и финансовый комитет (IMFC) - группа министров финансов и председателей центральных банков, которая встречается дважды в год, чтобы консультировать МВФ.
There is, however, a representative alternative - the International Monetary and Financial Committee (IMFC), a group of finance ministers and central bank governors that meets twice a year to advise the International Monetary Fund.
Действия в этих областях способствовали бы созданию многосторонней организации, имеющей влияние и опыт для того, чтобы консультировать страны по вопросам наблюдения и регулирования, имеющим системное значение.
Action in these three areas would help to create a multilateral institution with the authority and expertise to advise countries on supervisory and regulatory issues of systemic importance.
Персональный брокер призван следить за состоянием портфеля клиента и незамедлительно информировать, и консультировать о событиях в мире финансов либо изменениях цен на интересующие клиента финансовые инструменты.
Broker-assisted execution or personal broker serves to control the customer’s portfolio, to inform and advise promptly about financial world events or price changes for the financial instruments that are of interest to the customer.
В рамках своего содействия выполнению Соглашения операция будет консультировать власти по вопросам его осуществления и оказывать им поддержку и содействие, а при необходимости предоставлять им добрые услуги.
In promoting compliance with the Agreement, the operation would advise, support and assist the authorities on the implementation of the Agreement, and would provide good offices, as necessary.
В частности, городские кантоны помимо этого создали специальные службы, призванные консультировать и помогать жертвам сексуального насилия и домашней прислуге, а также поддерживают частные инициативы в этом направлении.
The city cantons, in particular, have also set up specific services to advise and assist victims of sexual and domestic violence or are supporting private initiatives to that effect.
В последние годы Совет отошел от практики подробного рассмотрения отдельных проектов и стал консультировать УВКПЧ по вопросам ориентации политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
In recent years, the Board has moved away from detailed revision of individual projects to advising OHCHR on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level.
Руководитель Группы будет консультировать местных сотрудников относительно их материальных прав, договорных обязательств, окладов, надбавок и пособий и будет обеспечивать единообразное применение правил о персонале Организации Объединенных Наций с учетом мандата Сил.
The Chief of Unit would advise local staff on their entitlements, contractual obligations, salaries and allowances and would ensure consistent application of the United Nations Staff Rules within the delegated authority of the Force.
Руководитель Группы будет консультировать международных сотрудников относительно их материальных прав, контрактных обязательств, окладов, надбавок и пособий и будет обеспечивать единообразное применение правил о персонале Организации Объединенных Наций с учетом мандата миссии.
The Chief of Unit would advise international staff on their entitlements, contractual obligations, salaries and allowances and would ensure consistent application of the United Nations Staff Rules within the delegated authority of the Mission.
d) консультировать и предоставлять другие услуги своим партнерам или другим Клиентам Компании по инструментам или базисным активам, в которых они заинтересованы, несмотря на то, что это вступает в конфликт с интересами Клиента.
d) advise and provide other services to partners or other clients of the Company who may have interests in instruments or underlying assets which conflict with the Client's interests.
Согласно соответствующим положениям и правилам, мандат Объединенного дисциплинарного комитета определен таким образом, что Комитет должен консультировать Генерального секретаря по дисциплинарным, а не этическим вопросам, возникающим в связи с неправомерным поведением любого сотрудника.
Under relevant regulations and rules, the mandate of the Joint Disciplinary Committee is to advise the Secretary-General on disciplinary, not ethical, matters arising in connection with the misconduct of any staff member.
Предлагаемое штатное расписание согласуется с приложением II Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, в котором СМПС поручено осуществлять мониторинг, наблюдение и проверку правоохранительной деятельности и консультировать сотрудников правоохранительных органов.
The proposed establishment is in accordance with annex II of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina which mandates IPTF to monitor, observe, inspect law enforcement activities and advise law enforcement agencies.
Секция будет консультировать Директора по административным вопросам по всем аспектам бюджетного контроля, отчетности и исполнения, а также оказывать ему поддержку в подготовке рассмотрения на директивном уровне докладов о бюджете Сил и его исполнении.
The Section would advise the Director of Administration on all aspects of budgetary control, reporting and implementation and would support the Director in the preparation for legislative reviews of the budget and performance reports of the Force.
Руководящая группа по пилотным проектам будет консультировать и рассматривать вопросы осуществления рекомендаций по пилотным проектам в рамках национальных программ мониторинга, обеспечивать функционирование механизма связи между пилотными проектами и учитывать извлеченные уроки и накопленный опыт.
The Core Group on Pilot Projects will advise and review the implementation of the pilot projects'recommendations, as part of the national monitoring programmes, provide a liaison mechanism between the pilot projects, and record lessons learned and experience.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad