Ejemplos del uso de "контролируют" en ruso con traducción "check"
Traducciones:
todos3038
control2457
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
keep in check1
otras traducciones33
Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media.
В частности, муниципалитеты нанимают и оплачивают услуги счетчиков, контролируют их работу (этим занимается так называемый местный координатор, которого назначает муниципалитет), организуют сбор данных (составляют списки домов, раздают и собирают анкеты при помощи счетчиков) и проводят первую проверку их качества (особенно с точки зрения полноты собранных данных).
The municipalities are notably in charge of the hiring and remuneration of enumerators, their supervision (by a person in charge appointed by the municipality and called “local coordinator”), the operations of collection (location of the dwellings, handing in and collection of the questionnaires by the enumerators) and a first quality check (notably the exhaustiveness of the collection).
Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию.
Trade increases competition and keeps inflation in check.
• 'Orders' ('Ордера') - проверять и контролировать отложенные ордера.
• 'Orders' - check and edit your pending orders.
Как контролировать результативность рекламы с помощью отслеживания конверсий?
How do I check my ad's success with conversion tracking?
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента.
Congress and the press should have checked the president.
Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия.
A viable international financial system requires a mechanism to keep imbalances in check.
Он просил меня контролировать нарушителей, которые выходят за рамки, понимаете?
He asked me to check offenders who crossed the line, you know?
Если вы не будете ее контролировать, с ней скоро невозможно будет разговаривать.
If you do not take the trouble to check her, she will soon be beyond the reach of amendment.
Так как никто не контролирует их поведение, сильные лидеры редко учитывают долгосрочные риски.
With nobody checking their behavior, strongmen rarely account for long-term risks.
Он не только ограничивает общий процесс потепления, но и помогает контролировать пиковые температуры, снижая угрозу разрушительных тепловых волн.
Beyond limiting total warming, it can help to check the rise in peak temperatures, decreasing the risk of destructive heat waves.
Эта идеология предполагает, что защитить обычного человека может только благожелательное интервенционистское государство, контролирующее богачей и заставляющее их «делиться».
By their narrative, the common man’s only protection is a benevolent interventionist state, which keeps the rich in check and makes them pay “their fair share.”
После войны французская политическая элита рассматривала ЕС как способ контролировать Германию и поставить Париж на один уровень с Вашингтоном.
After the war, the French political elite saw the EU as a vehicle to keep Germany in check, and to give Paris equal billing in the world with Washington.
Анализ семенного картофеля на участках позволяет выборочно контролировать качество (энергию прорастания, чистоту, санитарное состояние, продуктивность) партий семенного картофеля, поступающего в продажу.
The examination of seed potatoes in plots enables the quality (vigour, purity, healthiness, productivity) of seed lots put on the market to be checked at random.
При значительно более низкой инфляции за последние двадцать лет другие инвестиционные возможности были более прибыльны, что позволило контролировать цены на недвижимость.
With much lower inflation over the past two decades, other investment opportunities were better options, which helped to keep real estate values in check.
Вышеупомянутая пограничная будка была установлена на пограничном переезде в Догаруне в пределах иранской территории, с тем чтобы контролировать движение граждан обеих стран.
The referred-to border kiosk had been installed at the Dogharoon border crossing point, inside Iranian territory, to check the movement of the nationals of the two countries.
Нужно оставаться спокойным, буду себя контролировать, пока не решу эту проблему, что будет невозможно, пока я не найду Дженнифер, но все нормально.
I'm just gonna stay zen, try to keep it in check till I can figure it out, which is gonna be impossible while I'm trying to find Jennifer, but that's fine.
С другой стороны, долгосрочная необходимость в равной степени важна для того, чтобы контролировать возможное использование достижений науки и техники в военных целях.
On the other hand, long-term need is equally pertinent in order to check the dragooning of advances in science and technology to military applications.
Из-за отсутствия сильного гражданского общества или независимой судебной власти, которые могли бы контролировать власти, китайские лидеры неоднократно допускали катастрофические ошибки в суждениях.
Without a strong civil society or an independent judiciary to check government power, Chinese leaders have, on many occasions, made catastrophic errors in judgment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad