Ejemplos del uso de "контрольные механизмы" en ruso

<>
Каковы последствия человеческой ошибки для прибора или системы контроля: могут ли контрольные механизмы быть замещены операторами? What are the implications of human error for the control device or system: could control mechanisms be overridden by operators?
В этом положении устанавливаются сертифицируемые стандарты и контрольные механизмы в отношении изделий и соединений на основе аммиачной селитры, особенно таких, в которых весовое содержание азота превышает 28 процентов. These regulations establish certifiable standards and control mechanisms on ammonium nitrate-based products and compounds, particularly those containing more than 28 per cent by weight of nitrogen.
Мы постоянно совершенствуем наше управление и контрольные механизмы, мы также установили совершенное ядерное управление и контрольный механизм, обеспечивающий надежную систему охраны, с тем чтобы все наши арсеналы находились в полной безопасности. We are constantly upgrading our command and control measures, and we have instituted an elaborate nuclear command and control mechanism for ironclad custodial controls to ensure the safety and security of all our assets.
В завершение правительство Соединенных Штатов Америки заявляет о том, что оно прилагает энергичные усилия в целях оказания помощи либерийским властям как перестройке как лесного, так и алмазодобывающего секторов Либерии, поскольку это ускорит, а не замедлит окончательное снятие санкций после того, как будут созданы необходимые и надлежащие контрольные механизмы. In closing, the United States Government is actively engaged in assisting the Liberian authorities to restructure both Liberia's timber and diamond sectors as a means to expedite, and not retard, the eventual lifting of sanctions, once necessary and appropriate control mechanisms have been established.
Национальная ассамблея функционирует в качестве контрольного механизма в политической области. The National Assembly functioned as a control mechanism in the political sphere.
В прогнозных моделях может использоваться сокращение прогноза в качестве контрольного механизма для проектов. Forecast models can use forecast reduction as the control mechanism for projects.
Надзор за деятельностью страновых отделений по реализации общей концепции внутреннего контроля и использованию других контрольных механизмов осуществляют региональные бюро. Oversight of the application by country offices of the internal control framework and other control mechanisms is provided by the regional bureaux.
Норвегия указала, что какого-либо официального контрольного механизма не существует, однако гарантируется полная прозрачность реестров органов и списков очередников, а Национальный центр трансплантологии ведает вопросами прав и защиты доноров и реципиентов. Norway indicated that there was no official control mechanism in place; however, full transparency of organ registers and waiting lists was guaranteed with the rights and protection of donors and recipients ensured by the National Transplantation Centre.
Мы постоянно совершенствуем наше управление и контрольные механизмы, мы также установили совершенное ядерное управление и контрольный механизм, обеспечивающий надежную систему охраны, с тем чтобы все наши арсеналы находились в полной безопасности. We are constantly upgrading our command and control measures, and we have instituted an elaborate nuclear command and control mechanism for ironclad custodial controls to ensure the safety and security of all our assets.
Как указывалось выше, УСВН считает, что использование календарного года в качестве базового периода для представления предлагаемых контрактов на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений может создать пробел в сфере охвата контрольного механизма Комитета. As indicated above, OIOS believes that using the calendar year as the period of reference for the submission of proposed awards to the Headquarters Committee on Contracts may create a gap in the application of the Committee's control mechanism.
Отсутствие адекватных и надежных данных о фактических расходах, общих сметных расходах на текущие и будущие проекты, уже понесенных расходах на текущие проекты, непогашенной задолженности и, в целом, отсутствие контрольных механизмов не позволяет представлять точные бюджетные сметы. The lack of adequate and reliable information on actual spending, the total estimated cost of current and future projects, costs already incurred in ongoing projects, outstanding debt and, in general, the absence of control mechanisms prevent the submission of accurate budget estimates.
МООНДРК в сотрудничестве с конголезским Министерством внутренних дел и властями провинций работает над совершенствованием контрольных механизмов, в том числе устраивая проверки на основных транзитных пунктах в Северном и Южном Киву и в других местах, для пресечения незаконного экспорта. MONUC is working with the Congolese Ministry of the Interior and provincial authorities to improve control mechanisms, including spot checks at main transit points in the Kivus and elsewhere, to help curb illegal exports.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть роль частных агентств по трудоустройству и одобряет рекомендацию Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов об укреплении действующей регулируемой правительством системы выдачи лицензий агентствам по трудоустройству, более четком регулировании миграции и укреплении контрольных механизмов. The Committee recommends that the State party review the role of private recruitment agencies and endorses the recommendation of the Special Rapporteur on the human rights of migrants to strengthen the existing government-regulated licensing system for recruitment agencies, migration regulation and control mechanisms.
В пункте 149 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат добавления контрольного механизма для блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что сотрудник успешно сдал экзамен, подтверждены не были. In paragraph 149, the Board recommended that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated.
Рекомендация в пункте 149. Администрации следует рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат введения контрольного механизма в целях блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что определенный сотрудник успешно сдал соответствующие экзамены, подтверждены не были. Recommendation in paragraph 149 that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated.
Например, могут быть созданы контрольные механизмы, которые будут способствовать укреплению взаимодополняющих усилий посредством регулярного и систематического обмена накопленным опытом и передовой практикой и посредством осуществления совместных проектов. For example, monitoring mechanisms could be created which, on the basis of regular and systematic exchange of lessons learned, best practices and joint projects, would themselves contribute to strengthening synergetic efforts.
Для решения этой проблемы было признано необходимым развивать внутрирегиональное и межрегиональное сотрудничество, особенно обмен информацией и координацию действий, создавать сплошную сеть сотрудничества по вопросам безопасности, а также юридические контрольные механизмы и регулирующие структуры. In dealing with this issue, intra- and interregional cooperation, particularly information sharing and coordination, the establishment of an interlocking web of security cooperation, as well as legal controls and regulatory structures, were deemed essential.
Нераспространенческие контрольные механизмы должны быть транспарентными и открытыми для участия всех государств и должны обеспечивать, чтобы они не устанавливали ограничений на доступ к материалу, оборудованию и технологии мирного назначения, требуемых развивающимся странам для их неуклонного развития. Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States, and should ensure that they do not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes required by developing countries for their continued development.
Комиссия изучила процедуру, с помощью которой утвержденный бюджет, ассигнования и обязательства Международного института программного обеспечения (МИПО) включаются в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом для определения того, действуют ли контрольные механизмы, гарантирующие, чтобы расходы не превышали ассигнования. The Board reviewed the process by which the International Institute for Software Technology's (IIST) approved budget, allotments and obligations are captured by the Financial, Budgetary and Personnel Management System to determine whether or not controls are in place to ensure that expenditures do not exceed allotments.
внедрить контрольные механизмы в целях обеспечения правильного представления заявок в Комитет по контрактам, активам и закупкам и проведения оценок по всем полученным заявкам и обеспечить надлежащее рассмотрение всех документов и досье, относящихся к заявкам, в целях недопущения несоответствий; Implement controls to ensure that the correct submissions were made to the Contracts, Asset and Procurement Committee and that evaluations were performed on all bids received; and to ensure all bid documents and files were adequately reviewed so that there were no inconsistencies;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.