Ejemplos del uso de "коснутся" en ruso
Последствия этой революции коснутся не только экономики.
The repercussions of this revolution will not be only economic.
Последствия этого коснутся и немцев, и других европейцев.
Moreover, Germans and other Europeans would not be spared the consequences.
Но немало и ресторанов, которых санкции практически не коснутся.
But there are many restaurants that are barely affected by the sanctions.
Внутренние проблемы состоят в том, что принудительные увольнения вскоре коснутся 50% высшего руководства Агентства.
Internally, mandatory retirements will soon cost the Agency 50% of its senior management.
Поэтому, если цена на нефть останется низкой, то негативные последствия этого коснутся прибыли и других секторов.
Thus, if oil stays weak then we could see the negative impact on earnings spread to other sectors.
Некоторые из этих крошечных капель так никогда и не коснутся земли, они просто рассеются в воздухе.
Some of these tiny drops never actually hit the ground, they're just dispersed into the air.
Ведь если в экономике США начнутся серьёзные проблемы, негативные последствия этого коснутся и Европы, и Японии, и многих других стран.
After all, if the US economy runs into serious trouble, there will be adverse consequences for Europe, Japan, and many other countries.
Наша глобальная потребность в надежности энергоснабжения объединяет нас так же крепко, как и глобальная сеть, которая ее поставляет; перебои в одной части нашей сети неизбежно коснутся каждого.
Our global need for energy reliability binds us together as surely as the global network that delivers it; a failure in one part of our network will inevitably affect everyone.
С точки зрения трудовой политики, телеработа представляет собой новый тип трудовых отношений, которые в первую очередь коснутся молодых, квалифицированных работников и тех, кто легко приспосабливается к требованиям информационного общества.
Telework, from an employment policy point of view, represents a new type of employment initially for young, qualified workforce, and those easily adapting to the requirements of the information society.
Если вы сообщаете нам о своем возражении, то изменения не коснутся вас, однако мы можем закрыть ваш счет как можно скоро и / или ограничить вашу деятельность с операциями, что закроет все ваши открытые позиции.
If you give us notice that you object, then the changes will not be binding on you, but we may close your account as soon as reasonably practicable and/or restrict your activity to Transactions which will close out your open positions.
Оратор интересуется, изменят ли ситуацию поправки, которые планируется внести в гражданское право, или изменения в разделении имущества при расторжении брака ограничатся совместным жилищем супругов и, таким образом, не коснутся связанных с трудовой деятельностью пособий, таких как пенсии, выходные пособия и пособия по страхованию жизни.
She wondered whether planned amendments to civil law would change that situation, or whether changes in the division of assets following a divorce would be confined to the marital residence and therefore exclude work-related benefits such as pensions, severance pay and life insurance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad