Ejemplos del uso de "кризиса" en ruso

<>
Traducciones: todos9843 crisis9427 bust18 otras traducciones398
В условиях большого и растущего внешнего дисбаланса Центральный банк Египта (ЦБЕ) решил защищать египетский фунт во время политического и экономического кризиса в прошлом году. In the face of large and growing external imbalances, the Central Bank of Egypt (CBE) chose to defend the Egyptian pound during last year's political and economic turmoil.
Тем не менее, год спустя после субстандартного ипотечного кризиса в августе 2007 года я начал сомневаться. A year ago, however, with the subprime mortgage meltdown of August 2007, I became certain.
Но без поддержки Конгресса они будут привлекать в дело все меньше и меньше ресурсов, а также будут страдать от растущего кризиса доверия при попытках вести переговоры с другими странами. But, without Congressional support, they will bring fewer and fewer resources to the table and will suffer from an increasing credibility gap when they seek to negotiate with other countries.
Например, американское правительство по существу авторизовало J.P. Morgan действовать в качестве центрального банка страны после паники в 1893 и 1907; создало Трастовую Корпорацию по разрешению кризиса (Resolution Trust Corporation) в начале 1990-ых; вместе с МВФ поддержало Мексику в 1995 и Восточноазиатские экономические системы в 1997-98. For example, the US government essentially authorized J.P. Morgan to act as the country’s central bank in the aftermath of the 1893 and 1907 panics, created the Resolution Trust Corporation at the start of the 1990’s, and, together with the IMF, intervened to support Mexico in 1995 and the East Asian economies in 1997-98.
Но Иран считает, что Запад - в контексте экономического кризиса в Европе и усилий президента Барака Обамы победить на выборах - отчаянно стремится избежать конфликта, который может взвинтить цены на нефть. But Iran sees the West - in the context of the economic turmoil in Europe, and President Barack Obama's effort to win re-election - as desperate to avoid a conflict that would send oil prices rocketing.
Будет ли поставлена под угрозу одна из самых положительных тенденций в Латинской Америке – рост местных кредитных рынков, которые значительно расширили доступ к покупке жилья в регионе – в результате последствий субстандартного ипотечного кризиса в США, который распространился на мировые рынки? As the consequences of the sub-prime mortgage meltdown in the United States spread through global markets, will one of the most positive trends in Latin America – the expansion of local credit markets, which has dramatically expanded access to homeownership throughout the region – be jeopardized?
В условиях текущего всемирного экономического кризиса укрепление официальных экономических связей между Тайванем и Китаем и его региональными партнёрами принесёт только выгоды всем заинтересованным сторонам, поскольку неизбежным результатом этого станет ослабление напряжения. At this time of economic turmoil around the world, increasing Taiwan's formal economic links with China and its regional partners can only benefit everyone involved, because an inevitable side-effect will be a lessening of tension.
Нью-Йорк - Будет ли поставлена под угрозу одна из самых положительных тенденций в Латинской Америке - рост местных кредитных рынков, которые значительно расширили доступ к покупке жилья в регионе - в результате последствий субстандартного ипотечного кризиса в США, который распространился на мировые рынки? New York - As the consequences of the sub-prime mortgage meltdown in the United States spread through global markets, will one of the most positive trends in Latin America - the expansion of local credit markets, which has dramatically expanded access to homeownership throughout the region -be jeopardized?
Америка не миновала стадию кризиса. America has not turned the corner.
Это частично смягчит эффект кризиса. This partially cushions the downturn.
Третий тип кризиса подобен второму: The third mode is like the second:
Все начинается с парламентского кризиса. The pattern begins in parliamentary deadlock.
От финансового кризиса — к глобальной депрессии? From Financial Meltdown to Global Depression?
Извлекая уроки из политического кризиса Австралии Learning from Australia’s Political Meltdown
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса. default was avoided, but at the cost of a lasting depression.
После кризиса, инвестируя в лучший миp Post-crash, investing in a better world
Демократия была восстановлена спустя полвека диктаторского кризиса. Democracy has been restored after half-century of dictatorial disruption.
Мировая продовольственная система находится в состоянии кризиса. The global food system is in disarray.
Заметят ли россияне экономические издержки крымского кризиса? Will Russians notice the economic costs of the Kremlin’s irrationality?
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами. Hardliners emerged triumphant in the wake of the crackdown.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.