Ejemplos del uso de "крутиться" en ruso

<>
В этом году, одной из причин голосования стало предложение запретить привязывать и держать взаперти беременных свиней или телят, выращиваемых на мясо, таким образом, что животное не могло бы свободно крутиться и ложиться с полностью выпрямленными конечностями. This year, one of the issues on the ballot was an act to prohibit tethering or confining a pregnant pig, or a calf raised for veal, in a manner that prevents the animal from turning around freely, lying down, and fully extending his or her limbs.
Храповик не крутится назад, но что, если мы закрутим его вперёд? The ratchet won't turn backwards, but what if we kept pushing it forward?
Я представляю себе как в то время, пока он крутится на месте в клубах дыма, он говорит о том, насколько много крутящего момента выдает двигатель. I would imagine just then as he was going around and around in a cloud of smoke, he would have been talking about how much torque the engine develops.
Хотя, я везучий человек, потому что каждый раз, когда я кручусь в темноте, всегда есть тот, кто меня спасёт. I'm a lucky man, though, because whenever I found myself flailing in the darkness, there was always one person there to save me.
Bo время яркого выступления на TED U, Анна Мария Томас показывает, как можно использовать два вида пластилина для демонстрации электрических свойств - свет лампочки, крутящийся моторчик, и как превратить детей в разработчиков схем. In a zippy demo at TED U, AnnMarie Thomas shows how two different kinds of homemade play dough can be used to demonstrate electrical properties - by lighting up LEDs, spinning motors, and turning little kids into circuit designers.
Показав, «как крутятся колеса», представители администрации должны были задержаться с нами и своими ответами на проницательные и нередко острые вопросы нашего профессора помочь нам научиться понимать действительно сильные и слабые стороны бизнеса. After "seeing the wheels go around," the management had to be willing to sit down with us so that, under the very shrewd questioning of our professor, we could learn something of what the strengths and weaknesses of the business really were.
Может ваше величество перестать крутиться? Can her ladyship stop jigging around?
Я буду крутиться возле Лувра. I shall loiter outside the Louvre.
Не нужно крутиться вокруг, вынюхивая. No need for you to be sniffing around it.
Мне пора перестать крутиться вокруг Бригадира. It's time I stopped running round after the Brigadier.
Ты заставила это место, крутиться как волчок. You have this place spinning like a top.
Я не буду трещать, крутиться и ломаться под тебя. I will not pop, spin, break for you.
Хранили их в Вестфилде, пока ты не начал крутиться вокруг. Kept it at Westfield, until you started asking around.
Я о том, что зачем человеку докучать за умение крутиться? I mean, why are you going after a guy for being savvy?
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке. The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Ты так быстро полетишь на кладбище, что у тебя башка будет крутиться. You're gonna be in Boot Hill so fast, your head will be spinning.
Думаю, что глупо крутиться в разные стороны и приходить от этого в восторг. I think it's silly switching around like that, getting all het up.
В смысле, мне не нравится идея этого мертвого психа крутиться вокруг моих детей. I mean, I don't like the idea of this dead nutjob following my kids around.
Но такая негативная спираль, усиливающая саму себя, может крутиться и в обратном, позитивном направлении. But such self-reinforcing spirals can also operate in the opposite direction.
Люки и вентиляционные отверстия откроются, очистители будут крутиться в другую сторону, впустив воздух снаружи. Hatches and vents will open, and the scrubbers reverse, pulling in outside air.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.