Ejemplos del uso de "крылось" en ruso
Traducciones:
todos112
be112
Однако за взаимными поздравлениями крылось широко распространившееся чувство, что оба института потерпели полный крах и нуждаются в фундаментальных реформах.
Beneath the self-congratulation, however, was the widespread feeling that both institutions are failing badly, and need fundamental reform.
За событиями, непосредственно приведшими к переносу ноябрьских выборов, крылось существенное расхождение между основными партнерами по Семипартийному альянсу, особенно КПН (М) и Непальским конгрессом, в позициях и приоритетах, определяющих фундаментальное направление мирного процесса и связываемые с ним чаяния.
Underlying the immediate issues that led to the postponement of the November election was the significant divergence in the positions and priorities among the main partners in the Seven-Party Alliance, particularly CPN (M) and the Nepali Congress, regarding the fundamental direction and aspirations of the peace process.
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
The skillful application of moxa is an act of filial piety.
Другая причина кроется в его одержимости секретностью.
Another reason is his preoccupation with secrecy.
Часть проблемы кроется в зашоренности политиков, принимающих решения.
Part of the problem is blinkered decision-making.
Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
The answer to this can be found in embodied energy.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики.
One reason is the ongoing personalisation of politics that is taking place everywhere in the world.
Она кроется в том, что игры заставляют меня чувствовать.
It lies in that these games are beginning to make me emotional.
Таким образом, Афины богаты, но в этом кроется два порока.
Therefore, the Athenian is wealthy, but in that wealth there are two defects.
Другая, еще более сложная идея кроется внутри этого простого предположения.
Tucked away inside this easy assumption is another rather more difficult idea.
И что-то мне подсказывает, что причина кроется за той занавеской.
And something tells me the reason is behind that curtain.
Технические вопросы сложны, и пресловутый дьявол действительно кроется в бесчисленных деталях.
The technical questions are complex, and the proverbial devil really is in the countless details.
Причины усиленного сопротивления этому плану кроются в способе подачи информации Америкой.
The growing opposition to the US missile defense deployment is rooted in the way in which America has managed - or rather mismanaged - the presentation of its deployment plans.
Однако мы просто игнорируем их по причинам, кроющимся в человеческой психологии.
We simply ignore them for reasons that are rooted in human psychology.
Одной из опасностей, кроющихся за недавними осложнениями, является приостановка расширения ЕС.
One danger of the recent setbacks is a halt to EU enlargement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad