Ejemplos del uso de "кусайся" en ruso con traducción "bite"

<>
Traducciones: todos22 bite22
Все, что мы делаем, это сидим и учим наших детей тому, что нельзя делать. Не бей, не кусайся, не ругайся. What we do is we sit and teach our kids all the things they shouldn't do: Don't hit; don't bite; don't swear.
Нельзя пинаться, кусаться, царапаться, бодаться. No kicking, biting, scratching, headbutts.
Не стесняйтесь, они не кусаются! Don't be bashful, they won't bite!
А синие птицы кусаются, Сэл? Do bluebirds bite, Sal?
Ну всё-таки эта собака кусается. I guess the dog bites.
Не волнуйся, Мяу, она не кусается. Now, don't worry, Mew - she won't bite.
Думала, ты кусаешься и пускаешь слюни. And you bite and drool.
Он кричал и бесился, дрался, кусался. He'd scream and rage, hit, bite.
Низкие цены на нефть тоже кусаются Low oil prices also take a bite
Спи крепко, не позволяй постельным клопам кусаться. Sleep tight, don't let the bedbugs bite.
Когда вы начинаете гладить ее по животу, она кусается и царапается. When you go in for a rub, she bites and scratches you.
И я наполняла собачью игрушку ореховым маслом чтобы он не кусался. I used to fill a dog toy with peanut butter to keep him from biting.
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится. She kicks and bites and secretes different liquids, but nothing will happen, in fact.
Ну, это все кольца очень покладисты, но ты будешь кусаться никакой конец неприятности. Well, it all rings very agreeable, but you'd be biting off no end of trouble.
Как только эти санкции начнут кусаться, никто не может предсказать, кому будет больно – и насколько больно. Once these sanctions begin to bite, no one can say who will be hurt – or how badly.
Ты же знаешь, коты кусаются, царапаются и метят территорию, и я уверена, что этот кот уже в ярости. Just so you know, that cat bites, scratches, and sprays, and I'm pretty sure it's in heat.
Но теперь, согласно этому представлению, растущие процентные ставки начинают кусаться, что предвещает дальнейшее понижение цен на рынке ценных бумаг. But now, according to this view, rising interest rates are beginning to bite, which portends further declines in asset prices.
Но в пределах их жизненного диапазона температур комары размножаются быстрее и кусаются больше по мере того, как воздух становится теплее. But within their survivable range of temperatures, mosquitoes proliferate faster and bite more as the air becomes warmer.
Самцы комаров не кусаются, поэтому их выпуск в природу не представляет угрозы здоровью, а, поскольку их потомство гибнет, генетически модифицированные комары в природе не выживают. Male mosquitoes do not bite, so their release presents no health risk, and, because their progeny die, no genetically engineered mosquitoes persist in the environment.
Если я правильно помню, Мак, 10 очков за голову, 5 очков - удар по корпусу, обе руки на бите, игра до 30 очков, не пинаться, не кусаться, не подглядывать. Well, if I remember rightly, Mac, it's ten points for the head, five points for the body, both hands on the pole, first to 30, no kicking, no biting, and no peeking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.