Ejemplos del uso de "лестничных пролетов" en ruso

<>
Жертву убили и волокли вниз пять лестничных пролетов. Victim was killed and dragged down five flights of stairs.
Ты заставил нас бежать за тобой 20 лестничных пролетов. You just made us chase you up 20 flights of stairs.
Чтобы ее эвакуировать, ее нужно было бы нести вниз шесть лестничных пролетов, и это потребовало бы внимания медсестер, которые нужны были повсюду. To evacuate her, she would have to be carried down six flights of stairs, and would require the attention of nurses who were needed elsewhere.
Генри Стэмм, 75 лет, упал с лестничного пролета. Henry stamm, 75, fell down a flight of stairs.
Галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности. A shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island.
Потом я отправила вас сюда, повесила знак "Не работает" на абсолютно исправный лифт, заставила вас подняться на 31 лестничный пролёт и дважды проблеваться. Then I sent you all here, placed an out-of-order sign on the perfectly functional elevator, made you all walk up 31 flights of stairs and vomit twice.
А когда вы вошли, я услышал, что вы носите шпильки, несмотря на длинные коридоры и два лестничных пролёта. And when you walked in, I heard you're wearing stilettos, despite the long hallways and two flights of stairs.
Состоявшая из множества самых обычных пролетов, конструкция не содержала радикально новых концепций проектирования и казалась просто применением испытанной технологии. Composed of many modest spans, the structure involved no radically new design concepts and seemed to be a mere application of proven technology.
Я катился два лестничных пролета, преследуемый этим бешеным лабрапуделем. I fell down two flights of stairs doing my route, being chased by this crazy labradoodle.
Я не тороплюсь после 240 пролетов лестницы. I'm in no rush, after walking up 240 flights of steps.
из коридоров, лифтов и лестничных шахт таким образом, чтобы расстояние до ближайшего включателя оповещения не превышало 10 м, причем каждый водонепроницаемый отсек должен быть оснащен по меньшей мере одним включателем; in the corridors, lifts and stairwells, with the distance to the nearest trigger not exceeding 10 m and with at least one trigger per watertight compartment;
По существу, развитие этой конструкции до более длинных пролетов следует историческому примеру, который в прошлом приводил к разрушениям. As such, its development into ever longer spans is following the historic pattern that in the past has led to failures.
В ходе брифинга, проведенного в Совете в прошлом месяце, г-н Рёд-Ларсен предостерегал в отношении возможной эскалации и неоднократно напоминал о том, что Организация Объединенных Наций и заинтересованные государства-члены постоянно призывают правительство Израиля соблюдать суверенитет Ливана и воздерживаться от пролетов. In his briefing last month, Mr. Roed-Larsen warned of the potential of this cycle for escalation and recalled the many times that the United Nations and concerned Member States have called on the Government of Israel to respect Lebanon's sovereignty and to abstain from overflights.
В приложении к письму министра содержится таблица, отражающая нарушения международных границ Ирака, совершенные военными самолетами Соединенных Штатов и Великобритании в период с 1 по 14 сентября 2001 года в результате пролетов через демилитаризованную зону, за которой ведет наблюдение Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН). Appended to the Minister's letter is a table showing violations of Iraq's international boundaries committed by United States and British warplanes flying across the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) in the period from 1 to 14 September 2001.
В приложении к письму министра содержится таблица, отражающая нарушения международных границ Ирака, совершенные военными самолетами Соединенных Штатов и Соединенного Королевства в период с 4 по 17 августа 2001 года в результате пролетов через демилитаризованную зону, за которой ведет наблюдение Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН). Appended to the Minister's letter is a table showing violations of Iraq's international boundaries committed by United States and British warplanes flying across the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) in the period from 4 to 17 August 2001.
Вопрос 7: Имеются ли прецеденты в отношении пролетов аэрокосмических объектов во время взлета и/или после вхождения в плотные слои атмосферы Земли и существует ли обычное международное право в отношении такого пролета? Question 7: Are there precedents with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere and does international customary law exist with respect to such passage?
ИКАО считает это оборудование абсолютно необходимым для безопасного осуществления гуманитарных полетов и полетов для совершения хаджжа, а также для обеспечения безопасности и эффективности пролетов международных авиакомпаний над кабульским районом полетной информации. ICAO considers this equipment essential for the safe operation of the humanitarian and hajj flights, as well as the safety and efficiency of international flights overflying the Kabul flight information region.
Цель ЦУ06 заключается в проведении в реальных условиях дополнительной оценки оперативных моментов, связанных с созданием операционной базы (ОБ), а также другими вопросами оперативной деятельности, такими, как осуществление дополнительных пролетов, взятие экологических проб и проведение экологического анализа и проверка связанных с этим стандартных оперативных процедур. The purpose of DE06 is to further evaluate, under realistic conditions, the operational aspects related to the setting up of a Base of Operation (BoO) as well as other operational activities such as additional overflights, environmental sampling and analysis, and to test the related standard operational procedures.
В приложении к письму министра содержится таблица, отражающая нарушения международных границ Ирака, совершенные военными самолетами Соединенных Штатов и Соединенного Королевства в период с 21 июля по 3 августа 2001 года в результате пролетов через демилитаризованную зону, за которой ведет наблюдение Ирако-кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН). Appended to the Minister's letter is a table showing violations of Iraq's international boundaries committed by United States and British warplanes flying across the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) in the period from 21 July to 3 August 2001.
Поставки из региональных складов в супермаркеты могут характеризоваться значительными колебаниями в зависимости от общей схемы деятельности склада или наличия транспортных пролетов или погрузочных площадок. Deliveries from regional warehouses to the supermarkets might vary depending on the total pattern of activity in the warehouse or the availability of transport or loading bays.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.