Exemples d'utilisation de "ликвидация нищеты" en russe
Ликвидация нищеты остается самой неотложной глобальной задачей повестки дня в области развития.
Poverty eradication remained the most urgent global goal in the development agenda.
Ликвидация нищеты, сокращение задолженности и либерализация международной торговли как фактор развития — все это вопросы, которые неоднократно обсуждались.
The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed.
Они охватывают шесть широких тем: жилище; социальное развитие и ликвидация нищеты; рациональное природопользование; экономическое развитие; управление и международное сотрудничество.
They had been organized under six broad themes: shelter; social development and poverty eradication; environmental management; economic development; governance; and international cooperation.
В-четвертых, необходимо учитывать, что ликвидация нищеты является коллективным долгом международного сообщества и что необходимо выработать новаторский подход и механизм решения проблемы нищеты и экономической отсталости; для оперативного реагирования на острые нужды уязвимых групп населения важна гибкость.
Fourth, it need be considered that the elimination of poverty is a collective international responsibility and that an innovative approach and mechanism must be developed to address poverty and economic backwardness; flexibility is essential in order to respond expeditiously to the urgent needs of vulnerable groups.
Далее, они признали, что развитие и ликвидация нищеты являются одним из факторов поощрения и дальнейшего продвижения процесса демократического развития.
Further, they recognized development and poverty eradication as a means of promoting and preserving democratic development.
Во время Форума тысячелетия (май 2000 года) Движение «Четвертый мир» являлось сопредседателем процесса сбора материалов НПО по теме «Ликвидация нищеты».
At the Millennium Forum (May 2000), the organization helped oversee the compilation of NGO contributions on the theme of poverty eradication.
Мы считаем, что нужны следующие элементы для нахождения основополагающих решений гуманитарных проблем Африки, а именно: неустанное разъяснение преимуществ социальной гармонии и единства; помощь в процессе экономического развития Африки; ликвидация нищеты и улучшение условий жизни всего населения.
We believe that the following elements are needed in order to find a fundamental solution of Africa's humanitarian problems: vigorous advocacy and promotion of social harmony and unity; assistance for African economic development; poverty eradication; and improvement in the livelihood of the general population.
Г-н Тун (Мьянма) говорит, что ликвидация нищеты является одной из важнейших задач века в области развития, требующей принятия многоаспектных мер в таких областях, как здравоохранение, образование, обеспечение продовольствием, производительная занятость и достойная работа, гендерное равенство и охрана окружающей среды.
Mr. Tun (Myanmar) said that poverty eradication was one of the greatest development challenges of the age, calling for multifaceted action in areas such as health, education, food, productive employment and decent work, gender equality and environmental protection.
Эти озабоченности и широкомасштабные мероприятия, направленные на оказание представительницам коренных народов поддержки в решении проблем в таких областях, как образование, профессиональная подготовка и научные исследования, искоренение насилия и ликвидация нищеты и устойчивое развитие, нашли подтверждение в итоговом документе двадцать третьей специальной сессии.
The outcome document of the twenty-third special session reiterated these concerns and expanded actions aimed at supporting indigenous women in overcoming challenges in areas such as education, training and research, the elimination of violence, and poverty eradication and sustainable development.
Участники подчеркнули необходимость создания более эффективных синергичных связей между налаживанием устойчивого лесопользования и проведением мероприятий в смежных областях, как-то изменения климата, биоразнообразие, опустынивание, ликвидация нищеты, улучшение условий жизни в сельских районах и т.д., и указали на потребность в рассмотрении коренных причин обезлесения.
Participants underlined the need to create better synergies between implementing sustainable forest management and implementing activities in related areas, such as climate change, biodiversity, desertification, poverty eradication, improvement of rural livelihoods and others, and to address the root causes of deforestation.
Еще одна ценная особенность проекта резолюции A/C.6/59/L.2 заключается в том, что в его пункте 5 государствам рекомендуется направлять средства, которые могли бы пойти на развитие технологий клонирования человека, на решение насущных глобальных проблем в развивающихся странах, таких как ликвидация нищеты.
Another valuable feature of draft resolution A/C.6/59/L.2 was that it encouraged States, in paragraph 5, to direct funds that might have been used for human cloning technologies to pressing global issues in developing countries, such as poverty eradication.
Разрыв между политикой и ее практическим проведением в жизнь является особенно значительным в таких секторах, как ликвидация нищеты, здравоохранение, особенно охрана здоровья матерей и борьба с ВИЧ/СПИДом, образование девочек, макроэкономическое развитие, занятость, энергетика, санитария, инфраструктура, социальная защита, развитие сельских районов и женщины и мир.
The gap between policy and implementation is particularly significant in such sectors as poverty eradication, health care, particularly maternal health and HIV/AIDS, girls'education, macroeconomic development, employment, energy, sanitation, infrastructure, social protection, rural development and women and peace.
Как уже говорилось выше, посредством мобилизации добровольцев ДООН содействовали осуществлению операций специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций по различным вопросам, таким, как ликвидация нищеты, укрепление учреждений, профессиональная подготовка, охрана здоровья, окружающая среда, развитие городов, микрофинансирование, гуманитарная помощь, укрепление мира, права человека и проведение выборов.
As already mentioned above, through the mobilization of UNV volunteers, UNV has contributed to the operations of United Nations specialized agencies, funds and programmes in diverse areas such as poverty eradication, institution-building, training, health, environment, urban development, micro-finance, humanitarian relief, peace-building, human rights and elections.
Когда люди, живущие в нищете, и лица, которые находятся в неблагоприятном положении, будут сами участвовать во всех этапах реализации национальной стратегии и программ развития, а страны, получившие наибольшую выгоду от глобализации, будут соблюдать свое обязательство выделять 0,7 процента ВНП на официальную помощь в целях развития, тогда ликвидация нищеты перестанет быть мечтой и превратится в реальность.
When people living in poverty and those who are marginalized themselves participate in all phases of national strategies and programs for development, and when countries that have gained the most from globalization honor their commitment to give 0.7 % of GNP in Official Development Assistance, then poverty eradication will move from dream to reality.
Стратегия в области коммуникаций должна быть направлена не только на обеспечение более широкого информационного охвата населения, но и на оказание содействия в деле достижения целей и задач, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и ее среднесрочном плане, в том числе в таких областях, как ликвидация нищеты, борьба с ВИЧ/СПИДом, развитие диалога между различными цивилизациями и культурами, устойчивое развитие и удовлетворение особых потребностей африканских стран.
A communication strategy should be aimed not only at reaching a wider public but also at helping to realize the goals and objectives set out in the United Nations Millennium Declaration and the medium-term plan, including poverty eradication, HIV/AIDS, dialogue between civilizations and cultures, sustainable development and the specific needs of African countries.
Отдел по улучшению положения женщин, в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, организует совещание группы экспертов по теме «Нищета среди женщин, миграция трудящихся и социальное обеспечение», которое станет вкладом в основную работу Комиссии по положению женщин в 2002 году по теме «Ликвидация нищеты: глобализация, гендерные проблемы и труд на протяжении жизненного цикла».
The Division for the Advancement of Women, in collaboration with United Nations agencies, will organize an expert group meeting on “Women's poverty, labour migration and social security”, to provide substantive input to the Commission on the Status of Women's topic for 2002, “Eradication of poverty: globalization, gender and work throughout the life cycle”.
В докладе планируется рельефно показать новые направления и подходы в работе системы Организации Объединенных Наций по широким тематическим направлениям Декларации: ликвидация крайней нищеты и устойчивое развитие; права человека, демократия и управление; и предотвращение вооруженных конфликтов.
The report will highlight the new orientations and approaches guiding the work of the United Nations system under the Declaration's broad themes — poverty eradication and sustainable development; human rights, democracy and governance; and prevention of armed conflicts.
В апреле 2008 года САДК проведет конференцию, целью которой является содействие ликвидации нищеты и развитию.
SADC would be holding a conference in April 2008 with the goal of promoting poverty eradication and development.
Путь к предупреждению терроризма лежит через ликвидацию нищеты, безработицы, неграмотности и дискриминации.
The elimination of poverty, unemployment, illiteracy and discrimination was key to the prevention of terrorism.
Одного лишь успешного создания институтов, необходимых для экономического роста развивающихся стран, недостаточно для ликвидации нищеты и устойчивого развития.
Success in establishing institutions that put developing countries on the path to economic growth alone is not sufficient for poverty eradication and sustainable development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité