Ejemplos del uso de "личная" en ruso con traducción "individual"
"Я" незаметно переходит в "мы", "моё" становится "наше", и личная вера теряет своё первостепенное значение.
"I" passes insensibly into a "we," "my" becomes "our" and individual faith loses its central importance.
Результатом является целый ряд "постутопических" ценностей, среди которых особенное значение имеют индивидуальная свобода и личная ответственность.
The result is a litany of "post-utopian" values that include a stronger emphasis on individual freedom and personal responsibility.
Европа должна сыграть особую роль в укреплении лучшего мира, в котором права человека и личная свобода широко и полностью уважаются.
Europe has a special role to play in securing a better world where human rights and individual freedoms are widely and fully respected.
Итак, когда люди собираются вместе и находят что-то, что их объединяет, нечто большее, чем их личная компетенция, то происходит нечто очень важное.
So when individuals come together and find something that unites them that's greater than their individual competence, then something very important happens.
Польша является еще одной страной, в которой процветает личная инициатива - до такой степени, что выражение "польский сантехник" во Франции стало характеризовать угрозы глобализации.
Poland is another country in which individual initiative flourishes - to the point that the apocryphal "Polish plumber" came to epitomize the threats posed by globalization in France.
В статье 32 гарантируется личная и коллективная защита этих прав, а в статье 41 определена область применения: свобода выражения своего мнения, объединений, собраний.
Article 32 guarantees the individual or collective defence of these rights and article 41 defines their scope: freedom of expression, association and assembly.
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей.
It's about how individual engagement can be transformed by the psychological and the neurological lessons we can learn from watching people that are playing games.
Впервые в карте сбалансированных показателей устанавливается личная и коллективная ответственность директоров и других старших руководителей за достижение конкретных результатов и целевых показателей стратегического плана в области управления.
For the first time, the UNFPA balanced scorecard has introduced individual and collective accountability of directors and other senior managers for achieving the strategic plan management outputs and targets.
Личная неприкосновенность человека может быть нарушена только при наличии медицинской необходимости и в случаях, предусмотренных законом; он не может быть подвергнут научным или медицинским экспериментам без его согласия.
The physical integrity of the individual cannot be violated, except under medical necessity and in cases prescribed by law; he cannot be subjected to scientific or medical experiments without his consent.
По мнению управляющей державы цель законодательства и принимаемых правительством мер в социальной сфере заключается в создании общества, в котором поощряется личная инициатива, однако для менее удачливых создается система мер социальной поддержки, часто с привлечением услуг добровольцев.
According to the administering Power, the aim and effect of legislation and action by the Government in the social sphere is to create a society in which individual effort is rewarded while a cushion is provided, often with voluntary help, for the less fortunate.
Однако Комитет считает, что автор не продемонстрировал, каким образом производство, возбужденное против него государством-участником, представляет собой нарушение его права на личную неприкосновенность в соответствии со статьей 9; простое возбуждение судебного производства против какого-либо лица не оказывает непосредственного воздействия на его личную неприкосновенность, а косвенные последствия для здоровья соответствующего лица не могут быть отнесены к понятию " личная неприкосновенность ".
The Committee, however, considers that the author has not demonstrated how the proceedings initiated against him by the State party constituted a violation of his right to security of person under article 9; the mere initiation of judicial proceedings against an individual does not directly affect the security of the person concerned, and indirect impacts on the health of the person concerned cannot be subsumed under the notion of “security of person”.
В США личной независимости придается первостепенное значение.
All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice.
Информацию можно получить с личного терминала в каюте.
Information is accessible via the individual work stations at your quarters.
Сравнение личной учётной записи с учётной записью Recruiter
Individual Account vs. Recruiter Account
При выборе нескольких пользователей каждый получает отдельное личное сообщение.
When you select multiple people, they'll each get separate, individual messages.
Вместо этого они заговорили об улучшении перспектив личной жизни.
Instead, they focus on individual opportunity.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку.
Individual tragedy and national hardship go hand in hand.
Разрешение пользователю назначать личные теги настраиваемым папкам и отдельным элементам.
Allowing the user to assign personal tags to custom folders and individual items.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad