Ejemplos del uso de "ломает" en ruso
Каждый раз убираясь в комнате, она что-нибудь ломает.
She breaks something every time she cleans the room.
Камень ломает ножницы. Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень.
Rock breaks scissors. Scissors cut paper. Paper smothers rock.
Тот у которого сердце растет как у Гринча и ломает весы.
The guy who wells up when the Grinch's heart grows and breaks that measuring device.
Здоровый молодой человек не ломает ногу только потому, что он упал.
A healthy young man shouldn't break his leg just because he takes a tumble.
Что-то делает их плохими, что-то ломает их, делает их скованными.
Something makes them bad, something breaks them down, makes them snap.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Every season, he breaks at least one piece of furniture when his team loses.
"Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе".
"Everyone is broken by life," Ernest Hemingway once said, "but some people are stronger in the broken places."
И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
And the absence of systems that function break the connection which got you all in this seat tonight.
Страшное для каскадёров-новичков оборудование, потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно.
It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong.
В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself.
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
In the south of Chile, there's a desert, it's stunning, pure white and flat as far as the eye can see and the only thing that breaks the line of the horizon are these robin-egg blue little houses.
Она пытается выстрелить в него, и в борьбе убийца ломает ей шею, тащит ее в переулок подвешивает вверх ногами, рисует улыбку на ее лице что очень похоже на музыкальный клип и не имеет ничего общего с убийством.
She tries to shoot them, and in the struggle, the assailant breaks her neck, drags her down an alleyway, hangs her upside down, paints a smile on her face, which apparently was a lot like a music video that has nothing to do with our murder.
Они даже поднимают спину и ломают собственный спинной хребет.
It'll even rear back and snap its own spine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad