Ejemplos del uso de "любящую семью" en ruso

<>
Согласно нашим исследованиям, чем раньше ребёнок принимается в любящую семью, тем скорее восстанавливается его развитие, и он вновь живёт полной, счастливой жизнью. We find that if we get them out of institutions and into loving families early on, they recover their developmental delays, and go on to lead normal, happy lives.
Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга, но то что я по-настоящему хотела - это семью, любящую семью. But if I think about it, I thought I wanted a husband, but what I really wanted was a family that was loving.
Да, насколько трудно найти сексуальную худую девушку, убедительно любящую пончики? Yeah, how hard can it be to find a hot, skinny girl who believably loves donuts?
Ваш долг - поддерживать семью. Your duty is to support your family.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. His income is too small to support his large family.
Вы должны будете начать между шестью и семью. You should start between six and seven.
Я должен содержать большую семью. I have to support a large family.
Решение Тома жениться удивило его семью. Tom's decision to get married surprised his family.
Она потеряла деньги, семью, друзей. She lost her money, her family, her friends.
Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. His salary is too low to support his family on.
У меня получается прокормить семью. I manage to support my family.
Он много работает, чтобы содержать свою большую семью. He works hard to support his large family.
Пожалуйста, позвони мне между семью и восьмью. Please call me up between seven and eight.
Я могу взять несколько дней, чтобы посетить семью. May I take a few days off to visit my family?
Я думал, ты злился только на меня, а не на всю мою семью. I thought you were only angry with me and not with the rest of my family.
Твоё поведение навлекло позор на нашу семью. Your behavior brought disgrace on our family.
Он должен был содержать большую семью. He had a large family to support.
Я люблю свою семью I love my family
Конечно, жалко семью аистов, которые каждый год гнездились у подворья, выводили и выкармливали за лето трех-четырех птенцов, но и без света оставаться не хочется. Of course, it's a pity for the family of storks that each year have nested near the inn, they hatched and nursed three-four chicks over the summer, but I'd also rather not be without light.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.