Ejemplos del uso de "манерах" en ruso con traducción "manner"

<>
В его манерах было что-то коварное. There was something underhand in his manner.
В его манерах столько искренности и простоты. There's something very open and artless in his manner.
Харизма не предполагает ограничений в словах, внешнем виде или манерах. Charisma does not call for restraint in words, appearance, or manner.
Кроме того, в отличие от Трампа, Кулидж и Меллон были рассудительными людьми, сдержанными в своих манерах. Moreover, unlike Trump, both Coolidge and Mellon were levelheaded and temperate in their manner.
Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями. Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values.
Фелтман, который внешне, а, возможно, если верить слухам о его резких манерах, и поведением напоминает персонаж Майкла Дугласа из боевика 1993 года «Крушение» (Falling Down), словно бульдозер вломился в Бейрут, чтобы заручиться поддержкой Трибунала со стороны ливанцев после мощной демонстрации солидарности с Ливаном, продемонстрированной основными региональными лидерами. Feltman, who in appearance - and possibly demeanor, if the rumors of his acerbic manner are to be believed - resembles Michael Douglas' character in the 1993 crime thriller Falling Down, bulldozed his way into town after a grandslam show of support for Lebanon by the biggest names in the region, ostensibly to ensure some continued Lebanese support for the Tribunal.
Я восхищаюсь его аристократическими манерами. His aristocratic manners amaze me.
У тебя превосходные манеры, Стивен. Yours are the most excellent manners, Stephen.
Манеры важнее морали, лорд Уиндермир. Manners before morals, Lord Windermere.
У неё очень хорошие манеры. She has very good manners.
Интендант, позвольте научить его некоторым манерам. Intendant, let me teach him some manners.
И заодно поучитесь манерам, дерзкая маленькая шалунья. Yeah, you can mind your manners as well, you cheeky little minx.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
И восхитительной египтянки, которой надоели наши манеры. And delicious Egyptian, who got tired of our manners.
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры. Suddenly there were no delays, no strikes, no bad manners.
Может, в восхищении стилем и манерами эпохи Регентства? Is it her admiration for the style and manners of the Regency era?
Я просто интерпретирую это в более современной манере. I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Я больше не могу терпеть её дурные манеры. I cannot put up with his bad manners any longer.
Называя ее актрисой, я имею в виду манеру говорить. When I say actress, I mean in a manner of speaking.
Они могут менять свой голос, свою внешность, свои манеры. They can change their voice, their look, their manner.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.