Ejemplos del uso de "маргинально" en ruso
В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально.
These are places where water is so scarce year after year that crop production is marginal at best.
Расширение экспансионистской монетарной политики может лишь маргинально содействовать восстановлению экономики, причем ценой увеличения уже и так опасных дисбалансов в еврозоне.
An even more expansionary monetary-policy stance might strengthen the recovery marginally, but at the cost of increasing the eurozone’s already-dangerous imbalances.
Учитывая ситуацию в Европе и мире, а также те надежды, которые многие за рубежом возлагают на немецкое лидерство, все эти вопросы выглядят довольно маргинально.
Considering the state of Europe and the world – and the hopes many outsiders are pinning on German leadership – these issues seem rather marginal.
На таком экономическом фундаменте угроза смены цикла деловой активности может по-прежнему быть опасной для акционера финансово слабой компании или компании с маргинально низкой прибылью.
With this general economic background, the menace of the business cycle may well be as great as it ever was for the stockholder in the financially weak or marginal company.
В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Энергия вырабатывается из более маргинальных источников.
Energy is produced from more marginal sources.
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры.
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
The market price of anything is always equal to the marginal cost.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь.
So, eventually we have found ourselves in a totally marginalized position, way over here.
Подобное параноидальное поведение показывает, чем опасны скрытные, маргинальные группировки.
Their paranoia-inspired actions are a clear example of the dangers of clandestine, marginal groups.
Местные организации лучше позиционированы, чтобы достичь самых уязвимых, маргинальных членов любого сообщества.
Local actors are best positioned to reach the most vulnerable and marginalized members of any community.
Исламисты не являются ни маргинальной политической группой, ни террористической силой.
The Islamists are neither a marginal political group nor a terrorist force.
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда.
Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened.
Рабин был решительно настроен сам управлять мирным процессом, а Пересу отводил маргинальную роль.
Rabin was determined to manage the peace process and assigned to Peres a marginal role.
Успех Нигерии показывает, что возможно, донести чудеса современной медицины детям наиболее маргинального и труднодоступного мира.
Nigeria’s success shows that it is possible to bring the miracles of modern medicine to the world’s most marginalized and hard-to-reach children.
В то же время, ExxonMobil не какой-то маргинальный актер в планетарной драме.
At the same time, ExxonMobil is not some marginal actor in the planetary drama.
Во всех этих случаях родовое происхождение является основным критерием, определяющим маргинальный статус и связанную с ним дискриминацию.
In all of these cases, descent is a defining criterion for the ascription of marginalized status and associated discrimination.
В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
More broadly, the ECB's marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt.
Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
America’s answer is that it is better to work than to be marginalized through welfare or unemployment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad