Ejemplos del uso de "маршрутом" en ruso
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования.
The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
Наконец, последнее вторичное противоречие можно обнаружить в контрасте между маршрутом и пунктом назначения.
A final secondary tension can be found in the contrast between the path and the destination.
И если диспетчер вдруг облажается с маршрутом, они вырежут всю его семью на Украине.
So the dispatcher do anything to screw the job up, they're wiping out his whole family back at the Ukraine.
Я дал себе слово, что в следующий приезд обязательно снова прокачусь этим же маршрутом.
I had always promised myself that the next time I took the trip, I would somehow repeat the exact journey.
По какой-то причине, водители уверены, что продолжают ехать тем же маршрутом, по которому они ездили.
For some reason, the car drivers are - they are confident they actually drive the same way that they used to do.
30 июня, незадолго до вынесения Международным Судом своего консультативного заключения, министерство обороны Израиля выпустило новую карту с маршрутом прохождения стены.
On 30 June, shortly before the ruling of the International Court, a new map for the Wall was issued by the Israeli Ministry of Defence.
Другим приоритетом в автодорожном секторе на 2000-2001 годы является модернизация соединения между маршрутом " Виа Балтика " и Рижским международным аэропортом.
Another priority in the road sector during 2000-2001 is the modernization of the connection between Via Baltica and Riga International Airport.
Иногда он приезжал в пункт назначения и сразу же возвращался тем же маршрутом, чтобы убедиться, что он никого не сбил.
Sometimes he'd arrive at a destination and immediately have to retrace his steps to make sure he hadn't hit anyone.
Марчелло, как выясняется, водитель автобуса № 64. А если вам доводилось когда-нибудь ездить этим маршрутом, вы знаете, что этот автобус водят с особым шиком, тем самым, который продемонстрировал Марчелло на своем мотороллере.
Marcello, as it turns out, is the driver of the number 64 bus, and if you've been on the number 64 bus, you know that it's driven with the same kind of exuberance as Marcello demonstrated on his scooter.
Если вы выбрали кампанию с целью Охватить людей рядом с вашей компанией, используйте кнопку призыва к действию, которая направит людей на страницу с номерами телефонов вашего магазина или с картой и маршрутом до вашего магазина.
If you're running a Reach people near my business campaign, use call-to-action buttons that take people to a phone screen for calling your store or a map screen for getting directions to it.
В этих обстоятельствах, в то время, как международное сообщество активно занимается вопросами безопасности, представляется немыслимым, чтобы по-прежнему выдавались разрешения на перевозку опасных грузов обычным маршрутом без учета очевидного и постоянно растущего риска, которому подвергаются все страны на пути транзита».
In these circumstances, and at a time when the international community is so heavily focused on security issues, it is inconceivable that the dangerous shipments should be allowed to continue on a routine basis, without regard to the obvious and escalating risks to which they expose all societies in their transit path.”
В этой связи Фонд располагает схемой с маршрутом движения, видит основные рубежи и знаки на этой схеме, однако есть еще неизученные участки, и ЮНФПА, отправляясь в путь, который имеет для него важное и принципиальное значение, будет опираться на решительную поддержку и указания Исполнительного совета.
In that regard, the Fund had a road map and recognized the key markers and signs on the road map, but there were some uncharted areas and UNFPA would be relying on strong support and guidance from the Executive Board as it embarked on that important and critical journey.
И только при этом условии те из нас, кто отказался от военного применения атома и отдал предпочтение развитию его мирного гражданского использования, будут убеждены, что они не ошиблись маршрутом, ибо недопустимо, что сегодня, чтобы развернуть работу в рамках Конференции по разоружению, надо дожидаться перемен в военных установках и доктринах.
Only on that condition will those amongst us who have renounced the military use of the atom and opted for the development of its civilian and peaceful use be convinced that we did not make the wrong choice, because it is not acceptable to have to wait today for changes in military policies and doctrines in order to relaunch the work of the Conference on Disarmament.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad