Ejemplos del uso de "маячит" en ruso
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
How am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Перед Германией маячит перспектива бюджетного кризиса, поскольку население стареет, а рабочая сила сокращается.
Germany faces the prospect of a fiscal crisis as its population ages and its workforce shrinks.
По правде говоря, за грандиозными планами по строительству Евросоюза маячит другой ЕС - чрезмерно обюрократившийся.
To be sure, behind the Union's great schemes lurks another EU, one that is excessively bureaucratic.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания – вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство.
A change on the horizon that will exacerbate current frictions is the growing importance of individualized health care.
Плохая новость в том, что в этом году во Франции и Италии маячит перспектива захвата власти популистами.
The bad news is that both France and Italy face the prospect of a populist political takeover this year.
Внутренняя стабильность и возрождение экономики по-прежнему остаются труднодостижимыми целями, в то время как призрак гражданской войны маячит всё ближе.
Internal stability and economic recovery continue to be elusive, with the specter of civil war hovering ever closer.
За амбициями Китая в космосе маячит призрак «холодной войны», который уже царит в умах высшего военного руководства, чьим противником, безусловно, являются Соединённые Штаты.
Lurking behind China’s ambition in space is the spirit of the Cold War, which continues to permeate the inner circles of the military high command, whose adversary is unmistakably the United States.
Однако в США политически намного труднее доказывать необходимость щедрых госрасходов на образование, медицину и финансовые гарантии пенсионерам, поскольку за подобными мерами всегда маячит призрак высоких налогов.
But in the US, it is far more difficult, politically, to argue for generous public spending on education, health care, and financial security for retirees, because doing so always raises the specter of high taxes.
Это не означает, что пробуждение исламистов в Пакистане уже маячит где-то на горизонте, или же что пакистанцы должны выбирать между непопулярным автократом или правительством талибанского толка.
This is not to suggest than an Islamist awakening in Pakistan is on the horizon, or that Pakistanis must choose between an unpopular autocrat or a Taliban-style government.
За абсолютно предсказуемым окончанием американской стабилизационной миссии маячит гражданская война в Ираке, которая угрожает перейти в арабо-иранскую "войну чужими руками" за доминирование в Ираке, Персидском Заливе, Ливане, на палестинских территориях и в остальной части региона.
Behind the all-too-foreseeable end of the American stabilizing mission lurks a civil war in Iraq, which threatens to turn into an Arab-Iranian proxy war for dominance in Iraq, the Gulf, Lebanon, the Palestinian territories, and beyond.
Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти.
True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad