Ejemplos del uso de "медицинских учреждениях" en ruso con traducción "health facility"

<>
Комитет приветствует такие шаги, как создание передвижных регистрационных пунктов и регистрационных кабинетов в школах и медицинских учреждениях. The Committee encourages such steps as the establishment of mobile registration offices and of registration units in schools and health facilities.
КЭСКП отметил, что по-прежнему низок процент родов в медицинских учреждениях, что основной причиной материнской смертности являются небезопасные аборты и что по-прежнему высок уровень смертности среди новорожденных. CESCR noted that rates of delivery in health facilities remained low, that unsafe abortions were key factors to maternal mortality, and that newborn mortality remained high.
В декабре 2002 года были опубликованы министерские ориентировки и план действий в области исключительного использования мер контроля в медицинских учреждениях, включая меры сдерживания, изоляции и использования химических веществ. Ministerial orientations and a plan of action were published in December 2002 on the exceptional use of control measures within health facilities, including restraint measures, isolation, and the use of chemical substances.
В области здравоохранения Организация Объединенных Наций поддерживает два основных компонента организации питания в медицинских учреждениях в масштабах страны, которые обслуживают уязвимые группы населения, включая вдов и сирот, выживших после геноцида. In the health area, the United Nations supports two major components on nutrition in health facilities across the country that cater to vulnerable population groups, including widows and orphans who are genocide survivors.
Будучи своего рода подобием терапевтических молочных смесей, которые дают детям, проходящим лечение в медицинских учреждениях, такие продукты питания имеют форму пасты, обычно на основе арахиса, и их можно употреблять дома. Modelled on therapeutic milk formulations given to children who are treated at health facilities, RUTFs are equivalent products in the form of pastes, normally peanut-based, that can be used at home.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил 100 комплектов чрезвычайной медицинской помощи для лечения большого числа раненых, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) — палатки для временных залов ожидания в переполненных медицинских учреждениях. The United Nations Children's Fund (UNICEF) delivered 100 emergency health kits to treat the high number of casualties and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) supplied tents for temporary waiting areas at the overcrowded health facilities.
Цель 4 — сокращение детской смертности: в целях сокращения детской смертности отделения Фонда Алулбайт в различных районах Исламской Республики Иран и Сирийской Арабской Республики обеспечили свободный доступ детям к лечению в медицинских учреждениях и медицинским услугам, а также увеличили количество имеющихся детских больниц. Goal 4- Reduce child mortality: To reduce child mortality, the offices of Alulbayt Foundation in different parts of the Islamic Republic of Iran and Syrian Arab Republic have ensured that children have free access to health facilities and medicine and have increased the number of child specialist hospitals in these parts.
В более чем 70 обследованных странах на протяжении последних пяти лет в четыре раза — с более 4 миллионов в 2001 году до 16,5 миллиона человек в 2005 году — расширился доступ к услугам тестирования и консультирования, как добровольного консультирования и тестирования, так и регулярно предлагаемого тестирования в медицинских учреждениях и в других местах; In more than 70 countries surveyed, access to testing and counselling services, both voluntary counselling and testing and routine offers of testing within and outside health facilities, has quadrupled in the past five years, from over 4 million in 2001 to 16.5 million in 2005;
К числу мер, доказавших свою эффективность в плане повышения показателей регистрации и сокращения региональных различий, относятся децентрализация, проведение мобилизационных кампаний при активном участии гражданского общества, отмена платы за регистрацию, устранение правовых или административных препятствий, таких, как требование о предъявлении родителями ребенка своих удостоверений личности, и регистрация детей в тех медицинских учреждениях, в которых они родились. Decentralization, mobilization campaigns with active participation of civil society, elimination of registration fees, removal of legal or administrative obstacles, such as the requirement that the child's parents present their identity papers, and registration of children in health facilities where they are born are among the measures that have proved effective in increasing registration rates and reducing regional disparities.
Благодаря интенсивной профессиональной подготовке медицинского и фельдшерского состава, снабжению питательными добавками беременных женщин, а также подготовке и распространению информационных материалов для родильных отделений было обеспечено значительное повышение качества охраны здоровья матери, свидетельством чего — увеличение доли женщин, прошедших дородовую консультацию, с 36 до 56 процентов и доли родов, принимаемых в стационарных медицинских учреждениях, с 36 до 52 процентов. Extensive training of medical and para-medical staff, availability of micronutrient supplements to meet the needs of pregnant women and the development and distribution of information materials for maternity wards have resulted in a significant improvement in the quality of maternal care, as evidenced by increases in the proportion of women having at least two antenatal consultations from 36 to 56 per cent and in the ratio of deliveries taking place in health facilities from 36 to 52 per cent.
В Бурунди ЮНФПА активно участвует в начальных этапах разработки общесекторальных подходов, в рамках которых будут использоваться два показателя, связанные как с Международной конференцией по народонаселению и развитию, так и целью 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (процентная доля родов, принимаемых в медицинских учреждениях, и показатель использования современных противозачаточных средств), из пяти показателей, отобранных для контроля за достигнутым прогрессом. In Burundi, UNFPA has been actively engaged in the early stages of developing the sector-wide-approach which will utilize two indicators related to both the International Conference on Population and Development and Goal 5 — the percentage of deliveries that take place in health facilities and the rate of modern contraceptive use — among the five chosen to monitor progress.
Следует отметить, что данная история произошла вблизи медицинского учреждения. But note that it occurred near a health facility.
проведение работы по созданию и совершенствованию национальных медицинских учреждений и статистики здравоохранения. Making efforts towards the establishment and improvement of national health facilities and statistics.
Это медицинское учреждение в северной части Афганистана, так оно выглядит каждое утро. So here you see, this is a health facility in Northern Afghanistan, and every morning it looks like this all over.
Разработана и внедрена в большинстве медицинских учреждений национальная программа сокращения передачи инфекции от матери к ребенку. A national policy on the reduction of mother-to-child transmission has been implemented and is offered at most health facilities.
Семь процентов медицинских учреждений вообще не имели ни одного медицинского сотрудника – своего рода физическое воплощение пустых обещаний. Seven percent of health facilities had no health workers assigned to them at all – an empty promise in physical form.
Свыше 50 процентов медицинских учреждений сообщили о срывах выездных мероприятий в связи с отсутствием вакцин и/или транспорта. Over 50 per cent of health facilities reported interruption of outreach activities as a result of unavailability of vaccines and/or transportation.
В родильном отделении крупнейшего государственного медицинского учреждения Занзибара, Больнице Mnazi Mmoja, данные пациента перечислены на доске сухого стирания. In the maternity ward of Zanzibar’s largest public-health facility, Mnazi Mmoja Hospital, patient data are listed on a dry-erase board.
Помимо этого, оно должно обеспечить создание инфраструктуры, включая, как минимум, дороги, медицинские учреждения, канализационную инфраструктуру, водопровод и общественные туалеты70. Also, it should provide infrastructure including but not necessarily limited to roads, health facilities, proper sewerage pipes, piped water and public toilets.
Правительство поставило перед собой задачу к 2000 году обеспечить доступ к медицинским учреждениям по меньшей мере для 50 процентов населения. The Government has set a goal that by the year 2000 at least 50 percent of the population would be using health facilities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.