Exemples d'utilisation de "международной организацией" en russe

<>
ООН является международной организацией, созданной для этой цели, и по мере того как меняется мир, ООН должна меняться вместе с ним. The UN is the international institution created for that purpose, and as the world changes, the UN must change with it.
Он также регулярно сотрудничает с Африканским союзом, Международным комитетом Красного Креста, Международной организацией по миграции, Всемирным банком, Международной организацией гражданской авиации, а также Организацией по запрещению химического оружия. It also collaborates regularly with the African Union, the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration, the World Bank, the International Civil Aviation Organization, and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Оценка качества управления в более чем 150 странах дается "Транспэренси Интернэшнл", международной организацией, занимающейся поддержкой гражданского общества в его борьбе с правительственной коррупцией. One measure of the quality of governance in over 150 countries is provided by Transparency International, an organization dedicated to strengthening civil society in the fight against government corruption.
Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one:
Последний критерий эффективного руководства международной организацией касается подотчётности. The final criterion for effective leadership of an international organization concerns accountability.
Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: немец, приемлемый для Америки, получит работу. The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one: a German acceptable to America would get the job.
ОБСЕ не является международной организацией и не имеет юридических полномочий делать заявления от лица всего мира или устанавливать правила, нормы или стандарты для любого государства, за исключением своих членов (то, что Китай не является членом ОБСЕ, чётко демонстрирует пределы её возможностей). It is not an international organization, and it has no legal authority to speak for the world or to establish rules, norms, or standards for any state except its own members – that China is not a member demonstrates clearly the limits of its reach.
Необязательные стандарты (устанавливаемые, к примеру, Международной Организацией Стандартов) также получают все более широкое применение. Voluntary standards, such as those set by the International Standards Organization, are also gaining wider currency.
Вклад в создание более продуктивных отношений между самой важной в мире международной организацией и ее самым могущественным участником был бы отнюдь не маленьким достижением. Contributing to the emergence of a more productive relationship between the world’s most important international organization and its most powerful member would be no small feat.
Она является единственной международной организацией, правилам которой страны охотно подчиняются. It is practically the only international institution to which countries willingly subordinate themselves.
И поскольку мировые рынки требуют наличия международных учреждений, способных их поддержать, Всемирная торговая организация (ВТО) действительно является чрезвычайно полезной во многих отношениях и самой развитой международной организацией. And since global markets require international institutions capable of sustaining them, the World Trade Organization (WTO) is a valuable, indeed, in many ways, the most fully developed international institution.
Инициативе по Глобальному Искоренению Полиомиелита, возглавляемой ВОЗ, Международной Организацией Ротари, Американскими Центрами Контроля и Профилактики Заболевания и ЮНИСЕФ, срочно необходимы 275 млн. американских долларов для того, чтобы заполнить пробел в финансировании деятельности кампаний по иммунизации. The Global Polio Eradication Initiative, spearheaded by the WHO, Rotary International, the US Centers for Disease Control and Prevention and UNICEF, urgently requires US$275 million to fill a funding gap for immunization activities.
На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение, переданное Международной организацией по предотвращению дорожно-транспортных происшествий (МОПДТП) относительно улучшения видимости и удобочитаемости дорожных знаков. At its thirty-sixth session, the Working Party considered a proposal transmitted by Prévention Routière Internationale (PRI) concerning the improvement of the visibilty and legibility of road signs.
принимая во внимание, что учреждение ИСМДП и секретариата МДП направлено на укрепление сотрудничества между национальными таможенными органами в ходе применения Конвенции МДП и между таможенными органами, национальными объединениями и международной организацией, упомянутой в статье 6 Конвенции МДП (именуемой далее " международной организацией "); Whereas the establishment of the TIRExB and the TIR secretariat is aimed at strengthening further cooperation among national Customs authorities in the application of the TIR Convention and between Customs authorities, national associations and the international organization referred to in Article 6 of the TIR Convention (hereinafter: international organization);
изучение в консультации с другими заинтересованными органами, в частности Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международной морской организацией, Международной организацией гражданской авиации, Международной ассоциацией воздушного транспорта и региональными комиссиями возможности заключения международной конвенции о транспортировке опасных грузов всеми видами транспорта; To study, in consultation with other bodies concerned, particularly the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the International Air Transport Association and the regional commissions, the possibility of an international convention on the transport of dangerous goods by all modes of transport;
В результате этих переговоров OASIS присоединилась в марте 2002 года к меморандуму о взаимопонимании, подписанному между ЕЭК ООН, Международной электротехнической комиссией, Международной организацией по стандартизации и Международным союзом электросвязи. These negotiations had led to OASIS joining, in March 2002, the Memorandum of Understanding between UNECE, the International Electrotechnical Commission, the International Organization for Standardization, and the International Telecommunication Union.
В статье 1 четко указывается, как это уже было сделано в общем комментарии, что настоящие статьи касаются лишь осуществления дипломатической защиты государством, а не защиты, предоставляемой международной организацией своим должностным лицам, признанной Международным Судом в его консультативном заключении по делу о возмещении вреда. Article 1 makes clear the point, already raised in the general commentary, that the present articles deal only with the exercise of diplomatic protection by a State and not with the protection afforded by an international organization to its officials, recognized by the International Court of Justice in its advisory opinion on Reparation for Injuries.
В своем сообщении правительство проинформировало, что совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) был создан центр по вопросам миграции в целях содействия эффективному контролю за миграцией и повышения профессиональных навыков сотрудников на пограничных контрольно-пропускных пунктах. In its communication, the Government reported that a Migration Management Centre had been set up jointly with the International Organization for Migration (IOM) to facilitate the successful management of migration and to enhance the skills of personnel at border inspection points.
Международный союз адвокатов (МСА) является старейшей международной организацией, учрежденной адвокатурами, ассоциациями адвокатов и обществами права, известными под названием «Коллективные члены», и юристами, известными как «Индивидуальные члены». The Union internationale des avocats (UIA) is the oldest international organization constituted by bars, bar associations and law societies, known as “collective members”, and lawyers, known as “individual members”.
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) был составлен проект национального плана по улучшению питания и организованы семинары по вопросу снижения уровня нищеты. In cooperation with the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Development Programme (UNDP), a draft national plan was drawn up to raise the standard of nutrition, and workshops were organized to reduce poverty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !