Ejemplos del uso de "международных конвенций" en ruso
Курс Организации Объединенных Наций по реализации международных конвенций по контролю над наркотиками, Маврикий, 1975 год
United Nations course on administration of the international drug control convention, Mauritius, 1975
Активно участвовал в реализации требований международных конвенций по контролю над наркотиками в Маврикии, 1968-1996 годы
Actively involved in the administration of the requirements of the international drug control conventions in Mauritius, 1968-1996
Италия является участницей обеих этих конвенций и многих других международных конвенций о выдаче, в которых предусмотрен принцип aut dedere aut iudicare.
Italy is party to these two Conventions and to many other international extradition conventions which make provision for the aut dedere aut iudicare principle.
Это указывает на то, что в соответствии с международным правом государство не может умалять некоторые права, упомянутые в ряде международных конвенций по правам человека.
This indicates that, based on international law, the State will not be able to derogate from certain rights as mentioned in several international human rights conventions.
В самом деле, в последние годы роль международных конвенций по правам человека в исландской правовой системе и в сфере применения исландского права существенно возросла.
The fact is that in the recent years, the influence of international human rights conventions has increased significantly within the Icelandic legal system and the application of Icelandic law.
Раздается все больше и больше голосов, призывающих к систематической ревизии и переработке международных конвенций, направленных против наркотиков, которые в наши дни поддерживают провалившуюся политику.
More and more voices are calling for a systematic review and revision of the international anti-drug conventions that sustain today's failed policies.
Благодаря своей работе КТК стал важной стороной в деле достижения международного консенсуса по вопросам контртеррористической деятельности, призывая к эффективному осуществлению 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом.
Through its work, the CTC has become an important agent for international consensus on counter-terrorism, calling for the effective implementation of the 12 international anti-terrorism conventions.
Г-жа Даскалопулу-Ливада (Греция) говорит, что имплементация обязательства aut dedere aut judicare в законодательство Греции была осуществлена посредством ратификации Грецией различных международных конвенций по борьбе с терроризмом.
Ms. Dascalopoulou-Livada (Greece) said that the obligation aut dedere aut judicare had been incorporated into Greek legislation through its ratification by Greece of the various international anti-terrorism conventions.
В рамках Программы правовой помощи ЮНОДК подготовлена солидная база типового законодательства для осуществления международных конвенций о контроле над наркотиками, включающая общие положения документов по транснациональной организованной преступности, коррупции и терроризму.
The Legal Advisory Programme of UNODC has developed a considerable base of model legislation to implement the international drug control conventions, including common provisions of the transnational organized crime, corruption and terrorism-related instruments.
В частности, он признает, что Судан усовершенствовал законодательство и подписал большинство международных конвенций по правам человека, а также создал в рамках такого законодательства механизмы для обеспечения их применения на своей территории.
In particular, he recognizes that the Sudan has adopted better legislation and subscribed to most of the international human rights conventions, and has created, through such legislation, machinery designed to ensure their application in its territory.
Главной целью международных конвенций о перевозке грузов является не только достижение международного единообразия, но также обеспечение приемлемого и справедливого баланса прав и ответственности и, следовательно, распределение риска между сторонами договора перевозки.
The primary purpose of international carriage conventions is not only to promote international uniformity but also to ensure an acceptable and fair balance of rights and liabilities and thus allocation of risk between the parties to the carriage contract.
Была признана важность сотрудничества в рамках двусторонних или региональных транзитных соглашений, а также необходимость того, чтобы договоренности или документы, принятые на местном и региональном уровнях, не противоречили целям соответствующих международных конвенций.
It was recognized that, while cooperation through bilateral or regional transit arrangements is essential, agreements or instruments adopted at the local and regional levels should remain consistent with the objectives of relevant internationally agreed conventions.
Общая стратегия по-прежнему предусматривает оказание поддержки государствам-членам в осуществлении международных конвенций по контролю над наркотиками и в выполнении мандатов, которые были установлены в ходе двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The overall strategy remains the provision of support to Member States to implement the international drug control conventions and the mandates emanating from the twentieth special session of the General Assembly.
Комплекты материалов по осуществлению международных конвенций по борьбе с терроризмом, подготовленные Секретариатом, содержат анализ каждой конвенции, а также ее текст, перечень подписавших ее стран и типовые законодательные положения по ее осуществлению.
The Implementation Kits for the International Counter-Terrorism Conventions, prepared by the secretariat, contain an analysis of each of the conventions, along with a copy of the text of the Convention, list of signatories and model legislative provisions for its implementation.
Действительно, в пункте 1 статьи 40 Основного закона предусматривается применение в САРМ Международного пакта о гражданских и политических правах, Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и международных конвенций о труде.
In fact, Article 40 (1) of the Basic Law makes provision for the application to the MSAR of the International Covenant on Civil and Politic Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and international labour conventions.
обеспечивать, в надлежащих случаях, наличие достаточного количества веществ, в том числе веществ, подпадающих под действие международных конвенций о контроле над наркотиками, для медикаментозной терапии в рамках комплексного пакета услуг по лечению наркозависимости;
Ensure, where appropriate, the sufficient availability of substances for medication-assisted therapy, including those within the scope of control under the international drug control conventions, as part of a comprehensive package of services for the treatment of drug dependence;
учитывая, что положения международных конвенций о контроле над наркотиками, в частности статья 28 Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, обязывает государства-участники допускать культивирование каннабиса исключительно в промышленных целях или для садоводства;
Aware that the international drug control conventions, in particular article 28 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, oblige States parties to limit the cultivation of cannabis exclusively for industrial or horticultural purposes,
Этот Закон был разработан в конце 90-х годов, после того как Намибия присоединилась к ряду международных конвенций, соглашений и договоренностей по рыболовству, что обусловило необходимость в пересмотре Закона о морском рыболовстве 1992 года.
This Act was developed in the late nineties, following Namibia's accession to various international fisheries conventions, agreements and arrangements, which prompted a revision of the Sea Fisheries Act (1992).
В течение рассматриваемого периода ряд договорных органов, учрежденных на основании международных конвенций по правам человека, затронули вопросы миграции, включая реализацию трудящимися-мигрантами и членами их семей их прав человека, а также положение женщин и детей.
In the period under review, some of the treaty bodies established under international human rights conventions addressed issues related to migration, including the enjoyment of human rights by migrant workers and their families, as well as the situation of trafficked women and children.
Г-н КОНЕ (Мали) уточняет, что в соответствии со статьей 116 Конституции граждане Мали, разумеется, могут использовать для защиты своих прав положения международных конвенций, однако при условии выполнения договора другой стороной, в рамках двусторонних соглашений.
Mr. KONÉ (Mali) said that under article 116 of the Constitution, Malian citizens could invoke the provisions of international treaties, subject to the application of the treaty by the other party under bilateral agreements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad